时候的造句大全

  • 造句1:即使是无毒副作用的药物也有使用不当的时候
    英  文:Even harmless drugs can be misused.
  • 造句2:“你出门的时候通常穿什么衣服?”“噢,得看情况。"
    英  文:‘What do you wear when you go out?’ ‘Well, it varies.’
  • 造句3:这家人不在的时候,斯莱特留在这幢房子里看家。
    英  文:Slater remained at the house, acting as its caretaker when the family was not in residence.
  • 造句4:我才刚到,丹就想知道我什么时候走。
    英  文:I just this moment (= only a very short time ago ) arrived and already Dan wants to know when I’m leaving.
  • 造句5:这个时候恐怕不宜对局势作出评论。
    英  文:At this moment in time it would be inappropriate to comment on the situation.
  • 造句6:事故什么时候发生的?
    英  文:When did the accident happen?
  • 造句7:为什么电话铃总是在我洗澡的时候响?
    英  文:Why does the phone always ring when I’m in the shower?
  • 造句8:对她的评价不要太苛刻,毕竟那时候她还很年轻。
    英  文:Do not judge her too harshly, as she was very young at the time.
  • 造句9:当我还在剑桥读书的时候,我记得有一位人类学的教授拿出一张照片,上面是一根有28个切口的骨头。
    英  文:When I was a student at Cambridge I remember an anthropology professor holding up a picture of a bone with 28 incisions carved in it.
  • 造句10:当天晚些时候东京股市止跌回升。
    英  文:The Tokyo stock market rallied later in the day.
  • 造句11:时候生活残酷得让人无法承受。
    英  文:Sometimes life seems unbearably cruel.
  • 造句12:你通常什么时候吃饭?
    英  文:What time do you usually have dinner?
  • 造句13:时候你需要牺牲效率来达到效果。
    英  文:Sometimes you have to sacrifice efficiency for effectiveness.
  • 造句14:你走的时候把垃圾带出去好吗?
    英  文:Can you take out the garbage when you go?
  • 造句15:她不让你知道她什么时候会到,这样做有些不体谅人。
    英  文:It's a bit inconsiderate of her not to let you know when she expects to arrive.
  • 造句16:我喜欢亲手作一些东西,这是因为我母亲的手非常巧,而且我小的时候喜欢同她在一起。
    英  文:I like making things by hand because my mother is very skillful, and I liked staying with her when I was young.
  • 造句17:尼克开始的时候头脑中并没有明确的目标。
    英  文:Nick had no particular purpose in mind when he started.
  • 造句18:我们小时候从来没有去国外旅行过。
    英  文:We never travelled abroad when we were kids.
  • 造句19:我知道当您刚刚来到普林斯顿大学的时候,福布斯集团决定不再支持,大学的财政开支,那时,有一些人,在您的讲座上抗议。
    英  文:And I know it at Princeton, when you came, the Steve Forbes decided to no longer support the university financially. There have been protests at some of your talks.
  • 造句20:玛丽•雪莱创作《科学怪人》这部恐怖小说名作的时候年仅18岁。
    英  文:Mary Shelley was just 18 when she wrote the horror masterpiece ‘Frankenstein’.
  • 造句21:销售数据要到下个月的某个时候才会公布。
    英  文:The sales figures won't be released until sometime next month.
  • 造句22:时候,祖母会跟我们讲讲她儿时在意大利的经历。
    英  文:Sometimes, Grandma would tell us stories about her childhood in Italy.
  • 造句23:“你有没有想过希望回到日本?”“有时候吧,但不经常这么想。”
    英  文:‘Do you ever wish you were back in Japan?’ ‘Sometimes. Not very often.’
  • 造句24:时候,玩有时间思考和制定战略或者目标是与他人合作取得胜利的游戏更加吸引人。
    英  文:Sometimes, it's more interesting to play games where you have time to think and strategize or where the goal is to cooperate with each other to win the game.
  • 造句25:父母离婚的时候,她非常难过。
    英  文:She reacted very badly (= was very upset ) when her parents split up.
  • 造句26:到了面试的时候,我紧张得要命。
    英  文:By the time I got into the interview I was a nervous wreck (= was extremely nervous ).
  • 造句27:他小时候从不肯与人分享他的玩具。
    英  文:As a kid he’d never share his toys.
  • 造句28:当他们驶入朴次茅斯港的时候
    英  文:as they sailed into Portsmouth Harbour
  • 造句29:我走近那幢房子的时候注意到楼上有灯光。
    英  文:As I approached the house, I noticed a light on upstairs.
  • 造句30:这个国家的所有政党都认可现在是改革这一体制的时候了。
    英  文:All the country's political parties have accepted that it is time to revamp the system.
  • 造句31:这类软件执行计算机的一些基本操作;它告诉硬件要作些什么,如何做以及什么时候做。
    英  文:This software runs the basic operation; it tells the hardware what to do and how and when to do it.
  • 造句32:就因为这个岛是如此接近赤道。所以只要你愿意你任何时候都可以去。
    英  文:This is because the island is so close to the equator. So you can choose to go whenever you like.
  • 造句33:在我们这样做的时候,请注意以前的服务器可能会犯错误,因为它们只向一个客户机提供每批新记录。
    英  文:While we are at it, notice that the prior servers probably do the wrong thing in that they feed each new batch of records only to one client.
  • 造句34:我们小时候,到海滩去玩是件特别开心的事。
    英  文:When we were kids, a trip to the beach was a real treat .
  • 造句35:目前对于欧洲冬季抑郁还没有更好的解药,但是如果你想赶在最划算的时候去澳洲,那就赶在澳网之前吧。
    英  文:There's also no better antidote to those European winter blues, but if you want to go at the most cost-effective time, go just before the Australian Open starts.
  • 造句36:当我们面临这些问题的时候,我们该决定是否忽略我们内心的道德推动或者接触这个世界来寻找精神领袖和快乐。
    英  文:It's up to us to either ignore the morale booster inside us or go out to the world and search for spiritual guru's and happiness, when all these things are very much present within us.
  • 造句37:经济衰退的时候许多小企业都破产了。
    英  文:A lot of small businesses went broke in the recession.
  • 造句38:我想鉴于西雅图过去的历史,在开始的时候他们对我们能达到这个地步还是有怀疑的。
    英  文:I think going in they were very skeptical we would get to this point given our history in Seattle.
  • 造句39:我们到家的时候天蒙蒙亮。
    英  文:Dawn was breaking by the time we arrived home.
  • 造句40:看一下你的护照什么时候到期。
    英  文:Check the expiry date on your passport.
  • 造句41:当食物有滋味的时候,我们从头到尾都知道自己吃的是什么,从中得到满足。
    英  文:When things had flavor , we knew what we were eating all the while ----and it satisfied us .
  • 造句42:他到的时候早已经是后半夜了。
    英  文:By the time he arrived, it was well past midnight (= after midnight ) .
  • 造句43:婚礼是什么时候
    英  文:When is the wedding?
  • 造句44:红灯亮起的时候你就应该给电池充电了。
    英  文:When the red light comes on, you should recharge the battery .
  • 造句45:耶稣对他们说,新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢。
    英  文:Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them?
  • 造句46:很遗憾,我们来的时候你出去了。
    英  文:Unfortunately, you were out when we called.
  • 造句47:可以说,在任何时候我都可以进入到一个跑步的最佳状态,可是,我染上了一个感冒让我减低了我的训练力度。
    英  文:It seems like whenever I get into a really good running groove, I come down with a cold that forces me to slow down my training.
  • 造句48:吉姆有时候非常幼稚。
    英  文:Jim can be so naive sometimes.
  • 造句49:对于一个超人智能来说,如果治疗人类所有疾病都不过是小意思,那么与奇点一同到来的自然该有长生不老的承诺——只要它发生的时候你还在世。
    英  文:If curing all human ills will be a piece of cake for a superhuman intelligence, then the singularity carries with it the promise of immortality - as long as you're still alive when it happens.
  • 造句50:有些时候相当危险。
    英  文:There were a few dodgy moments.
  • 造句51:打你夜晚抱起你的孩子哄他入睡的时候,给他讲个故事或是唱一首歌
    英  文:Read a story to your kids and sing to them when you tuck them in at night.
  • 造句52:时候,买这样一台高清晰度电视机要花上大概1,500美元。
    英  文:Back then, such a high-definition TV would set you back around $1, 500.
  • 造句53:时候这些问题可能会让您烦心或感到挫败,但就长远来看,从中得到的经验教训可帮助您更好地进行自己的工作。
    英  文:They might be annoying or frustrating at times, but in the long run, the lessons learned from them can help you become better at what you do.
  • 造句54:我问他的时候,他不能给出一个合理的解释。
    英  文:He could offer no likely explanation when I asked him.
  • 造句55:日蚀的时候,月亮遮挡住了太阳。
    英  文:During an eclipse, the moon blocks our view of the sun (= stop us from seeing it ).
  • 造句56:当她学习了该如何做这的时候,我准备好让在一个小丑上的她步骤.
    英  文:When she learned how to do this, I was ready to let her step over a clown.
  • 造句57:他有时候和野生动物有近距离的接触,但也只是那些动物主动靠近他。
    英  文:He gets close to wildlife at times, but only when the animals come to him.
  • 造句58:提东西的时候,一定要把背挺直。
    英  文:Always lift with a straight back.
  • 造句59:他小时候很聪明,甚至在语言学和数学方面有些天分,可是他的母亲知道这些东西不能拿来谋生。
    英  文:He had been a smart boy, even talented in languages and mathematics, but his mother knew these were no way to make a living.
  • 造句60:我小时候,叔叔总是用纸牌变戏法给我看。
    英  文:My uncle was always showing me card tricks when I was a kid.
  • 造句61:哦,在澳大利亚的时候我们去玩了蹦极跳。
    英  文:B: Well, we went bungee jumping when we were in Australia.
  • 造句62:小孩子学抽烟的时候并没有意识到这是在拿自己的健康去冒险。
    英  文:When children start smoking, they don’t realize that they’re risking their health.
  • 造句63:什么时候举行婚礼?
    英  文:When does the wedding come off [take place]?
  • 造句64:她结束的时候获得一阵掌声。
    英  文:She got a round of applause (= a short period of applause ) when she finished.
  • 造句65:每个人都会有哭的时候——没什么好难为情的。
    英  文:Everyone cries sometimes – it’s nothing to be ashamed of.
  • 造句66:我忙的时候她来帮忙,我能帮她的时候就还她人情。
    英  文:She helps me out when I have too much to do, and I return the favour when I can.
  • 造句67:他们还在读书的时候就组建了一个乐队。
    英  文:They formed a band when they were still at school.
  • 造句68:我小时候曾给木匠当过学徒。
    英  文:At an early age, I was apprenticed to a carpenter.
  • 造句69:到了比赛快结束的时候,所有的孩子都浑身是泥。
    英  文:By the end of the game, all the kids were covered in mud.
  • 造句70:丹尼,埃伦看书的时候不要去打扰她 。
    英  文:Danny, don’t bother Ellen while she’s reading.
  • 造句71:甚至还是个小孩子的时候,他就生活在一个幻想世界里。
    英  文:He lived in a fantasy world of his own, even as a small boy.
  • 造句72:只有当克林贡人坐在20码开外的飞船中,被人用枪指着头的时候,他们才会用视频电话。
    英  文:The only time they'd fire up the videophone was whena Klingon was sitting in a spaceship 20 yards away with guns pointed atthem.
  • 造句73:大部分时候我庆幸自己有了份工作。
    英  文:Most of the time I'm just thankful that I've got a job.
  • 造句74:在我非常痛苦的时候,她是我的情感支柱。
    英  文:She provided emotional support at a very distressing time for me.
  • 造句75:艾丽斯换磁带的时候出现了短暂的停顿。
    英  文:There was a pause while Alice changed the tape.
  • 造句76:多年来他都没有走出自己的小房子出去冒险,因为他的妻子一直昏迷着,他不希望妻子醒来的时候发现自己已经离开了。
    英  文:He has not ventured outside his tiny house for years because his wife is in a coma, and he does not want her to wake up and find him gone.
  • 造句77:他们抢劫一家银行的时候杀了4名警察。
    英  文:They killed four policemen while robbing a bank.
  • 造句78:但是我们应该什么时候决定采取行动呢?
    英  文:But at what point do we decide to take action?
  • 造句79:最经典的例子是摊薄饼的时候,颠勺时薄饼就会飞到半空中。
    英  文:The classic example is tossing a pancake so it flips over in mid-air.
  • 造句80:当第一场雨水袭击开始的时候,我们全家很快就离开卡车匆忙地跑,去寻找躲避雷暴雨的庇护所。
    英  文:As the first drops of rain hit, the family quickly abandoned the truck and ran for shelter from the thunderstorm.
  • 造句81:他能象摆弄方程那样轻而易举地产生名言警句(“当你不需要靠它养家糊口的时候科学是非常美妙的”)和诙谐的打油诗。
    英  文:He tossed off pithy aphorisms ("Science is a wonderful thing if one does not have to earn one's living at it") and playful doggerel as easily as equations.
  • 造句82:我们要分别的时候他痛哭了一场。
    英  文:He wept bitterly (= cried a lot ) when it was time for us to leave.
  • 造句83:即使看上去强硬而又苛求的家长,一想到他们的子女因考试不及格或弄破了手指而掉眼泪的时候,也会立即融化。
    英  文:Even those parents who seemed hard and demanding would just melt at the thought of their child in tears over a failed test or a broken fingernail.
  • 造句84:当客户占光你的时间的时候,你们是老板和员工的关系,而非客户和自由职业者。
    英  文:When one client takes all your time that is a boss and you have a job, not a client and freelancer relationship.
  • 造句85:当你躺在你自己临终的床上的时候,你仍将被不明飞行物所迷惑,就像你的今天被迷惑一模一样。
    英  文:As you lie on your own death-bed you will be as mystified about UFOs as you are today.
  • 造句86:我和希拉里度过了难忘的一周,但现在是时候我们回国抓住那些“机遇”了。
    英  文:Hillary and I had had an unforgettable week, but it was time to get back to those opportunities.
  • 造句87:有时,安琪拉可能仍然失踪感到悲伤的时候,她的父母,觉得孤独,那恨他的沉默或什么的。
    英  文:Sometimes, Angela might still feel sad, missing her parents, feeling lonely, hating her dumbness or something.
  • 造句88:但是当你已经知道是否向前推进或彻底放弃的时候,你需要的是一个肯定。
    英  文:But when you’re wondering whether to press onward or give up entirely, what you need is affirmation.
  • 造句89:他们正往机场赶路的时候,其货车和一辆小汽车相撞了。
    英  文:They were on their way to the airport when their van was involved in a collision with a car.
  • 造句90:起飞时间是什么时候
    英  文:What time is takeoff?
  • 造句91:还有一件事,记得提醒我带一些防潮布之类的东西,否则我们结束的时候会一片狼籍。
    英  文:One more thing, remind me to get some kind of groundsheet or we'll end up getting filthy.
  • 造句92:另外,提醒我带上防潮布,在我们结束的时候可以收集垃圾。
    英  文:One more thing, remind me to get some kind of groundsheet or we'll end up getting filthy.
  • 造句93:还有件事,记得提醒我带一些好的防潮布,以免我们最后结束的时候都脏兮兮的。
    英  文:One more thing, remind me to get some kind of groundsheet or we'll end up getting filthy.
  • 造句94:他们争论起来的时候我总是努力保持中立。
    英  文:I always tried to remain neutral when they started arguing.
  • 造句95:当国家执行这个作用的时候不应该优先对待异性恋者。
    英  文:Heterosexuals should not be treated preferentially when the state carries out that role.
  • 造句96:下午较早的时候我们见了面。
    英  文:We met in the early afternoon .
  • 造句97:我下公共汽车的时候看见了彼得。
    英  文:I saw Peter as I was getting off the bus.
  • 造句98:我给她端去咖啡的时候,她还是半睡半醒的样子。
    英  文:She was still only half awake when I brought her a cup of coffee.
  • 造句99:我工作的时候不要打扰我。
    英  文:Don’t disturb me while I’m working.
  • 造句100:哈里有时候很讨人喜欢。
    英  文:Harry can be very charming.
  • 造句101:我小时候很幸福。
    英  文:I was very happy as a child (= when I was a child ) .
  • 造句102:你什么时候能回家?
    英  文:What time will you be coming home ?
  • 造句103:时候我觉得很难应付。
    英  文:Sometimes I find it hard to cope.
  • 造句104:在我小时候,本地的乳品公司向当地农场主收购牛奶。
    英  文:In my childhood, local dairies bought milk from local farmers.
  • 造句105:破晓的时候,我们离加尔各答还有50英里。
    英  文:When dawn broke (= the first light of the day appeared ) , we were still 50 miles from Calcutta.
  • 造句106:他们发现他的时候,他已奄奄一息。
    英  文:When they found him he was more dead than alive .
  • 造句107:我们的夏天很短但是冬天很长,在十二月,也就是最黑的时候,我们的一天中只有很短的时间可以看到微弱的阳光。
    英  文:Our summers are short and our winters long.In December, when it is darkest, we only have a few hours of very weak sunlight per day.
  • 造句108:虽说我是个不忠于职守的哨兵,等到这种沉网的守望终了的时候,我所能得到的报酬只能是不光彩的死亡,但我仍不敢擅离岗位!
    英  文:I dare not quit my post, though an unfaithful sentinel, whose sure reward is death and dishonour, when his dreary watch shall come to an end!
  • 造句109:我小时候我们养过狗。
    英  文:We used to have a dog when I was young.
  • 造句110:怀孕的时候吃得健康很重要。
    英  文:It’s important to eat healthily when you are pregnant.
  • 造句111:后来,在八、九年级的时候,我在学习天文学,宇宙学和宇宙的起源。
    英  文:Then, in eighth or ninth grade, I studied astronomy, cosmology, and the origins of the universe.
  • 造句112:如果你什么时候到了西雅图,就来看我吧。
    英  文:If you’re ever in Seattle, come and see me.
  • 造句113:雷德克纳普将比分扳平的时候,离终场哨声吹响只剩几秒钟了。
    英  文:The final whistle (= blown at the end of a game ) was only seconds away when Redknapp equalised.
  • 造句114:妈妈去买东西,回来的时候凯思琳找不到了。
    英  文:Her mother went to the shops, and on her return, Kathleen was nowhere to be found (= could not be found ) .
  • 造句115:儿童的常见病她小时候都得过。
    英  文:She had all the normal childhood illnesses.
  • 造句116:我注意到一件事,就是当人们在等待的时候,人们会变的没有耐心、焦躁不安。
    英  文:One thing I’ve noticed is that when people have to wait, they become impatient or uncomfortable.
  • 造句117:你能给我透露一下什么时候我能收到回复吗?
    英  文:Could you give me some indication as to when I am likely to receive a reply?
  • 造句118:请告诉我你打算什么时候到。
    英  文:Let me know (= tell me ) what time you’re planning to arrive.
  • 造句119:机械地启动你的创造引擎—— 最大的错误观念之一就是创造性的工作只能在灵感闪现的时候进行。
    英  文:Start your creative engine mechanically - One of the biggest misconceptions about creative work is that it can only be done when inspiration strikes.
  • 造句120:圣诞节的时候,这房子里玩具多得让人都挪不开步。
    英  文:At Christmas, you couldn’t move for toys in this house (= there were a lot of toys ) .
  • 造句121:他有时候会去伦敦。
    英  文:He made occasional visits to London.
  • 造句122:时候我们住在一个叫阿尔伯里格的地方。
    英  文:We were living then in a place called Alberiga.
  • 造句123:天气暖和的时候,穿天然织物的衣服要舒适得多。
    英  文:In warm weather, clothes made of natural fabrics are infinitely preferable (= much better ) .
  • 造句124:我小时候,他的每一本书我都从头到尾一页不落地看过。
    英  文:When I was young, I read every one of his books from cover to cover (= read all of something because you are very interested ) .
  • 造句125:门铃响的时候,他已经准备好在等着了。
    英  文:When the doorbell rang he was ready and waiting .
  • 造句126:从那时候起,情况就有些不一样了。
    英  文:Things have changed somewhat since then.
  • 造句127:在你定义项目的时候,你要确保和项目发起人在项目应该完成的所有工作内容上达成一致意见。
    英  文:When you define the project, you make sure that you have an agreement with the project sponsor on what work should be completed in this project.
  • 造句128:你们的轮船什么时候启航?
    英  文:When does your steamer sail?
  • 造句129:我年轻的时候,情况可不大相同。
    英  文:Things were different when I was a lad.
  • 造句130:还挂着挡的时候不要关发动机。
    英  文:Don’t turn off the engine while you’re still in gear.
  • 造句131:你会见银行经理的时候要大胆自信。
    英  文:You should be feeling confident and bold when you meet your bank manager.
  • 造句132:圣诞节期间自杀的人比其他任何时候都多。
    英  文:More people commit suicide at Christmas than at any other time.
  • 造句133:日复一日,我不厌其详地询问我自己,我在任何时候都这样低俯恳求你同情,但我能感受到你对这一切一切嗤之以鼻。
    英  文:Day and day I take pains to enquire myself my reason for doing so, in no time will I stoop so low as to beg you sympathy, though I can feel your scoff all the time.
  • 造句134:发言人拒绝对昨天晚些时候发表的一份声明作出更多说明。
    英  文:A spokesman declined to elaborate on a statement released late yesterday.
  • 造句135:但是过了不久,黏土又给人放进了一间温室,这里阳光和煦地照射着它,并且经常给它喷水,这样就在它一天天静静等候的时候,某种变化终于开始到来。
    英  文:But presently it was set in a greenhouse, where the sunlight fell warm upon it, and water was sprinkled over it, and day by day as it waited, a change began to come to it.
  • 造句136:她小时候遭到过性虐待。
    英  文:She was sexually abused as a child.
  • 造句137:我开始念大学的时候,学费是每学季350美元。
    英  文:When I started college, tuition was 350 a quarter.
  • 造句138:在与顾客接触的时候,你就具有使顾客满意或者不满意的能力。
    英  文:You have the ability to either satisfy or dissatisfy them when you contact them.
  • 造句139:我们什么时候可以到那里?
    英  文:What time will we get there?
  • 造句140:你打算什么时候修一修门厅里的那盏灯?
    英  文:When are you going to mend that light in the hall?
  • 造句141:你最早是什么时候想要当一名教师的?
    英  文:When did you first want to become a teacher?
  • 造句142:政府将在今年晚些时候对形势重新加以研究。
    英  文:The government will review the situation later in the year.
  • 造句143:我们将在 9 月份的某个时候休假。
    英  文:We’ll take a vacation sometime in September.
  • 造句144:他发现呼吸的时候很痛苦。
    英  文:He was finding it painful to breathe.
  • 造句145:在我小时候,我们没有这样的玩具。
    英  文:We didn’t have toys like this when I was little.
  • 造句146:住在纽约的诸多好处之一是几乎任何时候都可以外出吃饭。
    英  文:One of the many advantages of living in New York is that you can eat out at almost any time of day.
  • 造句147:我们攀登最后几米的时候,有一种成就感。
    英  文:As we climbed the final few metres, we felt a sense of achievement.
  • 造句148:他想念在部队时候的战友。
    英  文:He misses his comrades from his days in the army.
  • 造句149:上面的第一条永远是,这一晚在伊拉克和阿富汗,士兵的伤亡报告,我来的时候会看到那条消息,被布什总统圈了出来,他看着报告会陷入沉思。
    英  文:The first item always on that was the overnight casualty report from Iraq and Afghanistan, and I would often come and see that had been circled by the president or that he would be reflecting on that.
  • 造句150:我知道他们还没有尝过任何东西,但是,当人们用正确的方法描述食物的时候,会在口中长生一种想象的味道。
    英  文:I know that they have yet to taste anything but when food is described in the right way it creates an imaginary flavor in your mouth.
  • 造句151:这个时候不要急着想得到面试,而是解释为你只是想让他们知道你对他们招聘的职位有兴趣,放下你的简历,然后有可能的话填完一份申请表就离开吧。
    英  文:Don't push for an interview on the spot, but rather explain that you want to let them know of your interest, drop off your resume, and complete an application while you're there if possible.
  • 造句152:他在我最脆弱的时候利用了我。
    英  文:He took advantage of me when I was at my most vulnerable.
  • 造句153:在刮漆的时候要适当地使房间通风。
    英  文:Ventilate the room properly when stripping paint.
  • 造句154:在这个科学与宗教到底相容还是不相容众说纷纭的时候 还是让我们重新审视一下牛顿和爱因斯坦怎么说主吧。
    英  文:In a time when there is so much dispute about the compatibility or incompatibility of science with religion, it may be a good idea to revisit what Newton and Einstein had to say about God.
  • 造句155:时候他会在深夜偷偷溜出他的家来陪伴我。
    英  文:Sometimes he would sneak out of his house late at night to be with me.
  • 造句156:在这次危机的某些时刻,美国显示出了这一做法,同意提供美元给需要的国家,而且当欧洲的银行在援救一个大保险公司的时候,担保它们的合约。
    英  文:At some moments in this crisis it has shown the way—by agreeing to supply dollars to countries that needed them, and by guaranteeing the contracts of European banks when it rescued a big insurer.
  • 造句157:将胡椒子储藏在密封容器里,当你需要的时候把它磨成粉。
    英  文:Store the peppercorns in an airtight container and grind the pepper as you need it.
  • 造句158:萨拉在母亲去世后比以往任何时候都更依附于她的姨妈。
    英  文:After her mother's death, Sara clung to her aunt more than ever.
  • 造句159:时候,你走进一些小房间里,你会发现非常有趣的东西,就像这个鱼雷。
    英  文:Sometimes, when you go into small rooms, you can find very interesting things, like this torpedo.
  • 造句160:本月早些时候在维也纳为前联合国工作人员举行了午宴。
    英  文:Earlier this month, a luncheon for former U.N. staff was held in Vienna.
  • 造句161:爸爸在三十多岁的时候开始谢顶。
    英  文:Dad started going bald when he was in his thirties.
  • 造句162:16岁的时候,我不得不接受这个事实——我永远也成不了舞蹈演员。
    英  文:At sixteen, I resigned myself to the fact that I’d never be a dancer.
  • 造句163:如果你什么时候需要找人照看孩子,我很乐意帮忙。
    英  文:If you ever need help with the babysitting, I'd be glad to oblige...
  • 造句164:我们上学的时候就是好朋友。
    英  文:We’ve been pals since we were at school.
  • 造句165:时候,我叔叔的英俊外表和魅力令我们倾倒。
    英  文:As children, we were dazzled by my uncle’s good looks and charm.
  • 造句166:他还担心新闻评述会同地图集里的地图一道,在新闻发布的时候,一而再再而三地犯着同一个错误,反而将气象学家们拉入争辩的漩涡之中。
    英  文:He also feared that a map in the atlas, along with news accounts repeating an error in the news release, could pull climate scientists into another vortex of damaging controversy.
  • 造句167:她小时候遭受过父亲的殴打。
    英  文:As a child, she was battered by her father.
  • 造句168:我们开车离开的时候,他站在走廊上向我们挥手。
    英  文:He was standing on the porch, waving as we drove away.
  • 造句169:当那匹牡马使劲挣扎,打着响鼻的时候,科德勒紧了缰绳。
    英  文:Cord held the reins while the stallion tugged and snorted.
  • 造句170:他说有时候他们也会邀请一些朋友来一起分享感恩节快乐。
    英  文:He said sometimes they would invite some friends to share the happiness of Thanksgiving Day.
  • 造句171:…本月早些时候政府一项驱逐所有非法移民的决定。
    英  文:...a government decision earlier this month to deport all illegal immigrants.
  • 造句172:时候你可真笨啊!
    英  文:You can be really dim sometimes!
  • 造句173:我们进村的时候雪下得正大。
    英  文:Snow was falling heavily as we entered the village.
  • 造句174:时候,财产由长子继承。
    英  文:In those days, the property went to the oldest son.
  • 造句175:在我小时候,我们搬到了中心大街。
    英  文:We moved to Center Street when I was young.
  • 造句176:“表演什么时候开始?”“我说不准。”
    英  文:‘What time does the show start?’ ‘I’m not sure.’
  • 造句177:我们的洗衣机坏了的时候,邻居就让我们用他们的。
    英  文:When our washing machine broke, our neighbours let us use theirs.
  • 造句178:第一次约会的时候不要带鲜花,请带上你的牙刷和你的猫。
    英  文:Do not bring flowers on your first date: bring your toothbrush and your cat.
  • 造句179:时候,我喜欢爬树。
    英  文:As a kid, I loved to climb trees.
  • 造句180:我们什么时候走?
    英  文:When are we leaving?
  • 造句181:你是什么时候认识达纳尔博士的?
    英  文:When did you first meet Dr Darnall?
  • 造句182:这项工作什么时候完成?
    英  文:When will the work be finished?
  • 造句183:时候我也想知道我们能不能做得到。
    英  文:There were times when I wondered whether or not we would get there.
  • 造句184:她睡着的时候,小偷闯进来偷走了她的手提包。
    英  文:While she was asleep, thieves broke in and stole her handbag.
  • 造句185:每年这个时候工作机会都不多。
    英  文:There isn’t a lot of work at this time of the year.
  • 造句186:“你什么时候去休假?”“噢,不知何年何月呢。”
    英  文:‘When’s your holiday?’ ‘Oh, not for ages yet.’
  • 造句187:我年轻时候想当模特。
    英  文:When I was young, I wanted to be a model.
  • 造句188:那还是20世纪60年代我们在谈恋爱的时候
    英  文:That was back in the 1960s when we were courting.
  • 造句189:如果你不介意的话,我也可以在下次去加拿大的时候把它给你带回去。
    英  文:If you do not mind, I may bring it back to you next time I go to Canada.
  • 造句190:时候,一美元能买一盒雪茄烟。
    英  文:In those days you could buy a box of cigars for a dollar.
  • 造句191:我们有时候需要一天工作12小时。
    英  文:We’re sometimes expected to work twelve-hour days.
  • 造句192:星期日的时候我去了动物园。
    英  文:On Sunday I go to the zoo.
  • 造句193:托尼是什么时候来电话的?
    英  文:What time did Tony call?
  • 造句194:倒霉的时候就会发生这样的事,这只不过是其中一例。
    英  文:This is but one example of what can happen when things go badly wrong.
  • 造句195:海水足够暖的时候,我喜欢在海里游泳。
    英  文:I like to swim in the ocean when it’s warm enough.
  • 造句196:我买电脑的时候得到了几个免费的游戏。
    英  文:I got a few games free when I bought my computer.
  • 造句197:时候我被派驻在海外。
    英  文:I was stationed overseas at the time.
  • 造句198:她什么时候到达?
    英  文:What time will she arrive?
  • 造句199:对于啮齿动物和猴子的研究也多次说明在年龄非常小的时候接受麻醉会杀死脑细胞。
    英  文:Studies in rodents and monkeys have repeatedly shown that exposure to anesthesia at a very young age kills brain cells.
  • 造句200:那个时候,女教授仍旧十分稀罕。
    英  文:In those days, a woman professor was still an anomaly.
  • 造句201:而且当你在选择更好的食物的时候它也可以帮助你指出一些行为障碍。
    英  文:It helps point out some of the behavioral barriers you have in making better food choices.
  • 造句202:更有可能的是,当我们试图就西方和东方力量进行相对比较的时候,我们将会执着于已过时的词汇。
    英  文:More probably, while we try to compare the relative power of the West and the East, we are clinging to an obsolete vocabulary.
  • 造句203:从某个时候开始,早期的殖民者将欧洲饲养的体型较小的火鸡与美国野火鸡杂交,从而培育出了标准青铜色火鸡这样健硕而温驯的火鸡品种。
    英  文:At some point, early colonists crossbred smaller European-bred stock with American wild turkeys to produce hearty but tame breeds such as the Standard Bronze.
  • 造句204:…当刚长出羽毛的雏鸟差不多可以离开鸟巢的时候
    英  文:...when fledglings are almost ready to leave the nests.
  • 造句205:我们小时候被教育要节俭和勤劳。
    英  文:As children we were taught to be frugal and hard-working.
  • 造句206:但是上面这个实验所证明的是,虽然我们在智力上可以理解光环效应,但是我们通常不知道它到底什么时候在起作用。
    英  文:But what this experiment demonstrates is that although we can understand the halo effect intellectually, we often have no idea when it is actually happening.
  • 造句207:但是我们知道,拿镁来说,当它发生反应的时候,并不只是,某一个电子反应,而是两个价电子都发生反应。
    英  文:But, we know for example that magnesium, when it reacts, it reacts with both of its electrons, not just one of its electrons.
  • 造句208:魟鱼经常会成群的聚集在水面以下,通过拍动胸鳍在水中“飞行”,有时候甚至会像海豚一样跃出海面。
    英  文:The rays are often seen gathering in groups near the surface, “flying” through the water by flapping their pectoral fins and sometimes even leaping porpoise-like into the air.
  • 造句209:我们在等待消息的时候鸦雀无声。
    英  文:Silence reigned while we waited for news.
  • 造句210:所有这些地震都发生在紫坪铺水库水位很低的时候
    英  文:All these earthquakes happened when the water level in Zipingpu reservoir was low.
  • 造句211:这种属于海链藻属的硅藻是在科学家们在朝鲜半岛调查当地的动物多样性的时候被发现的。
    英  文:Called Thalassiosira trifulta, the diatom was discovered as part of an ongoing project to catalog animal diversity on the Korean Peninsula (map).
  • 造句212:做个“早起鸟”:太阳刚刚升起的早晨鸟儿的合唱是春季的一天中观察鸟儿的最佳时间,因为这事是大多是鸟儿歌唱和觅食的时候
    英  文:Be an Early Bird: The morning chorus just after sunrise is the best time of day to spot spring birds, as that is the time when most birds are singing and foraging.
  • 造句213:支柱的断裂大多出现在最大载荷的时候诸如飞机后部加油时或在起飞前的滑跑过程中。
    英  文:Truck fractures most often occur at maximum ground loads such as after fueling or during preflight taxi.
  • 造句214:在我失眠的时候,你要抱着我睡。
    英  文:In my insomnia, you have to hold me to sleep.
  • 造句215:伊恩攀岩的时候敲掉了几块石头。
    英  文:Ian dislodged a few stones as he climbed up the rock.
  • 造句216:他正在塑造一幅到时候会用来装饰他自己坟墓的碑石肖像。
    英  文:He was modelling for the stone effigy which in the fullness of time would adorn his tomb.
  • 造句217:你是什么时候听到这个谣言的?前天。
    英  文:When did you hear the rumor? - The day before yesterday.
  • 造句218:她说:“我会担心体重,因为我有哮喘,我走路的时候总是气喘吁吁。
    英  文:It scares me sometimes because I do have asthma and when I walk, I do gasp for air.
  • 造句219:一个旅行者遇到了一架为了达到平等主义而造出来的全新的机器:它用来在任期结束的时候砍去国家官员的头。
    英  文:A tourist encounters a whole new machinery for the attainment of egalitarianism: the beheading of state officials at the end of their respective terms.
  • 造句220:我们走的时候,天已经开始下毛毛雨了。
    英  文:A light drizzle had started by the time we left.
  • 造句221:时候患小儿麻痹症后,他使用了腿部支架。
    英  文:He wore leg braces after he had polio in childhood.
  • 造句222:他们离开大楼的时候,他特别留意了一下时间。
    英  文:He carefully noted the time when they left the building.
  • 造句223:他的态度有时候很生硬。
    英  文:His manner can be rather gruff.
  • 造句224:当他还是十二岁的时候,他知道他天生有幅异常清晰的记忆。
    英  文:When he was twelve he’d learned that he’d been born with an eidetic memory.
  • 造句225:神奇地,文字不断涌出.灵感就会像牛顿的苹果一样砸到你,美妙的图像和想法就会在你的脑袋里像开了花一样.内心深处,你只是在找一种表达形式.有时候,你想突破瓶颈的方法就是先突破别人的瓶颈.
    英  文:Magically, the words will start flowing. The inspiration will hit you like a Newtonian apple and fantabulous images and ideas will literally explode from your brain.
  • 造句226:在不远的将来,当小狗崽长到可以四处奔跑嬉戏的时候——狼会回到山坡。
    英  文:In the not too distant future.When the pup had grown lanky and frolicsome—the wolf would return to the mountainside.
  • 造句227:每当我去看视父亲的的时候,总有一个声音在那里大喊大叫。
    英  文:There is always a clamorous din when I go to visit my father.
  • 造句228:通过乳房筛查的普及,更多癌症在早期甚至难以被触摸到的时候就被发现。
    英  文:With the development of breast screening, more cancers are detected in the very early impalpable phase.
  • 造句229:选举该结束了,停止那些花言巧语吧,是时候回去工作了。
    英  文:The elections are over, the rhetoric should stop, it’s time to go back to work.
  • 造句230:我知道,是时候要长大了,我该停止吹毛求疵,去约会,不管它有多老套,有多让人失望。
    英  文:I know it's time to grow up, stop being hypercritical and just enter the dating pool, with all its clichés and absolute disappointments.
  • 造句231:我上大学的时候当过裸体模特。
    英  文:I did some work as a nude model when I was in college.
  • 造句232:天气不好的时候,没有向导带路而独自漫游到谷内幽深之处的人,容易对蜿蜒其间的狭窄的泥泞小道产生不满情绪。
    英  文:An unguided ramble into its recesses in bad weather is apt to engender dissatisfaction with its narrow, tortuous, and miry ways.
  • 造句233:到了那时候,狂欢和梦想也就开始了,在这种狂欢和梦想里,激情变成了宇宙的物质,而物质只不过是一种外来的插进来的东西,有可能妨碍你在想旋转的时候旋转起来。
    英  文:It was then that the ecstasy and the dream began, in which emotion was the matter of the universe, and matter but an adventitious intrusion likely to hinder you from spinning where you wanted to spin.
  • 造句234:这种船很小,并且容易操作,打渔的时候可以到达商业船不能进入的狭窄区域。
    英  文:The boats are small and maneuverable, allowing fishing to take place in narrow areas where commercial vessels typically can’t go.
  • 造句235:当数以百万计的人观看着相同的电视节目的时候,整个世界就变成了一个村落,社会也就退化到文字出现前的状态。
    英  文:When millions watch the same programs, the whole world becomes a village, and society is reduced to the conditions which obtain in preliterate communities.
  • 造句236:可惜的是,一般在熊市行情的时候,投资者都会远离这些小盘股。
    英  文:Regrettablly is, be in ursine city commonly prices when, investor can be far from these pannikin.
  • 造句237:宣判的时候法庭上乱成一团。
    英  文:When the verdict was read pandemonium broke out in the courtroom.
  • 造句238:当陷阱阀门关闭的时候,植物在阀门周围的特殊角质层上分泌粘液,形成不透水密封垫。
    英  文:When the trap door shuts, the plant excretes mucilage next to a special cuticle around the door, creating a watertight seal.
  • 造句239:随着进化的继续,当他能够通过他精神化了的喉头发出的语言直接进行创造的时候,这个时代最重就要到来了。
    英  文:As evolution continues, the time eventually will come when he will be able to create directly by the word emitted from his spiritualized larynx.
  • 造句240:比如,一个人在小时候被狗咬过,假使能将他这段记忆换成相对不那么可怕的事情,也许就可以帮助他克服犬恐惧症。
    英  文:A person bitten by a dog as a child, for instance, might be able to overcome a canine phobia if the old memory can be replaced with a less scary one.
  • 造句241:不可能,我出门的时候还带着,爸爸开车接我去上空手道的课,然后我把书包放在车里。
    英  文:No, I had it when I walked out the door. Dad picked me up to drive me to karate.
  • 造句242:它们刚好种在大树的滴水线下,所以每当下雨的时候,所有雨滴都刚好落在芦笋上。
    英  文:It is right at the drip line of the tree. So when it rains, all the rain drips down right on the asparagus.
  • 造句243:韦勒自己曾经也是一个无助驾驶员,在他16岁的时候驾驶在伊利诺斯州的暴风雪中,陷入了雪堆。
    英  文:Weller was once a stranded motorist himself. Driving in an Illinois blizzard when he was 16, he got stuck in a snowdrift.
  • 造句244:但是,当你不带意识地,说出别人的绰号“老鼠”的时候,你还是无法预测这个人会有怎样的反应。
    英  文:But it is impossible to predict the reaction of a man accosted by another with the words "you rat" without referring to the meaning that the man spoken to attaches to the epithet.
  • 造句245:你不必将所有的办公设备放在面前,你只需要在用它们的时候把他们找出来就行;将你的笔、订书机、纸夹、数码相机和其他的办公设备放入抽屉里码好。
    英  文:Put your pens, stapler, paper clips, digital camera, and any other assorted gear in a drawer, organized neatly. While you’re at it, clear out your drawers and only put in the essential stuff.
  • 造句246:他年青的时候也是个不怕死的人。
    英  文:He was a daredevil when young.
  • 造句247:厂家准备收钱的时候高兴得直搓手。
    英  文:Manufacturers are rubbing their hands with glee as they prepare to cash in.
  • 造句248:女人的嗅觉器官要比男人敏锐得多。 她们对某些气味有偏好,尤其当这些气味是新鲜的时候,比如男性荷尔蒙,当汗水和氧气混合时就会散发这种气味。
    英  文:Women have more sensitive smell receptors than men and prefer certain scents only when they're fresh, such as androstenol, which is emitted when sweat and oxygen intermingle [source: Fox].
  • 造句249:所罗门·吉尔斯那时正在看他那只完美无缺的精密计时表,看看是什么时候了。
    英  文:Solomon Gills is in the act of seeing what time it is by the unimpeachable chronometer.
  • 造句250:当你遇到类似问题的时候,你应该采用压缩的方法,找出一种方法把他们分类成一些小组,然后通过图片或者联想的方式辅助记忆。
    英  文:When encountering information such as this, your goal should be to compress it. Find ways to group information into smaller chunks of memory through pictures or mnemonics.
  • 造句251:我甚至还没有真正认识它是什么,它的表现变化多端,有时候是一种轻微的不安悸动,有时候是一种突如其来的恐慌。
    英  文:I haven't even learned to recognise it for what it is yet, and its presentation varies, sometimes a low-level throb of unease, sometimes a lurching panic.
  • 造句252:当他们第一次看到对方穿着王室的衣服——为他们的加冕礼而穿戴的精美的袍子和华丽的王冠——时,那就是他们坠入爱河的时候
    英  文:When they first saw each other in royal clothing, the fine robes and shining crowns for their coronation, that was when they fell in love.
  • 造句253:于是我带上了一个有密封口的小瓶子和一个纸袋子去看戏,在幕间休息的时候,我就去上厕所。
    英  文:“So I had my little jar with a tight sealing top and a paper sack, and during intermission, I went to the toilet,” Dr. Kelsey said with a smile.
  • 造句254:我从销售上学到的有关教育的东西和我研究教育学时候学到的一样多——可能更多。
    英  文:I’ve learned as much about teaching from learning about marketing as I have from studying pedagogy – maybe more.
  • 造句255:就在我们谈话的时候,她卷起白色羊毛衫的袖口,给我们展示她手腕上一道道整齐的十字创痕,那是她自残的记录。
    英  文:As we talk, she pulls up the sleeves of her white cardigan to reveal neat crosshatching over the inside of her wrists, the record of self harm.
  • 造句256:听着,当你开始觉得虚弱的时候,就对自己说:‘我像 钢梁 一样强壮’。
    英  文:Listen, when you start to feel weak, just tell yourself, ‘I’m as strong as a girder’ .
  • 造句257:他总有安静自省的时候
    英  文:He had always had his moments of quiet introspection.
  • 造句258:当春天到来的时候,所有树开始发芽。
    英  文:When spring is coming all trees begin to burgeon .
  • 造句259:原来别墅边上有一个牛棚,我们挖掘的时候发现了牛棚的地板,所以我们恢复了别墅原来的模样。
    英  文:We discovered the floor of the byre when we excavated so effectively we had put back what was originally there.
  • 造句260:她是家中主要的权威人物.杰布曾这样描述道, “一种女家长制------我们成长的时候,爸爸不在家,妈妈就分发糖果和发号施令.”
    英  文:She was the main authority-figure in the home. Jeb describes it as having been, "A kind of matriarchy... when we were growing up, dad wasn't at home.
  • 造句261:当潜艇指挥官使用潜望镜对海面态势进行评估的时候最容易被探测到也最容易被攻击。
    英  文:Submarines are most vulnerable to detection when the submarine commander uses a periscope to assess the situation on the surface.
  • 造句262:面临危险时候的胆怯
    英  文:cowardice in the face of danger
  • 造句263:时候,阿诺德不赞成如此的轻浮行为。
    英  文:At the time, Arnold had disapproved of such levity.
  • 造句264:约翰也有清醒的时候,但总是重拾酗酒的老习惯。
    英  文:John had periods of sobriety, but always went back to drinking.
  • 造句265:但是,因为网络的非线性特质,当它确实失灵的时候,其故障可能类似于除了蔬菜什么食物都记得的失语症。
    英  文:But because of the nonlinear nature of a network, when it does fail we can expect glitches like an aphasia that remembers all foods except vegetables.
  • 造句266:时候你又像过河的拾穗农人
    英  文:And sometimes like a gleaner thou dost keep
  • 造句267:我醒来的时候,我指甲下有一缕蓝绿相间的碎布纤维。
    英  文:When I wake, a tatter of blue and green beneath my nails.
  • 造句268:在年轻力壮的时候去接受死亡,这使大无畏的精神变为疯狂。
    英  文:The acceptance of the death agony in the flower of youth and in the flush of health turns intrepidity into frenzy.
  • 造句269:约瑟夫在一个名叫“草地”的乐队敲鼓,有的时候敲手鼓。
    英  文:Joseph played the drums, and sometimes the tambourine, in a band called Fields of Grass.
  • 造句270:在我11岁的时候,妈妈把我送去学习演说技巧课程。
    英  文:When I was 11 my mother sent me to elocution lessons.
  • 造句271:我们的实验使用退热净来替代鸦片制剂的原因是它在每日服用的时候对人更加安全简单。
    英  文:Our experiments used acetaminophen for the obvious reason that it’s safer and simpler for people to take on a daily basis than an opiate.
  • 造句272:时候我也会有一点点的内疚。
    英  文:Sometimes I felt little pangs of guilt .
  • 造句273:过于自负的人拒绝承认自己的错误 — 甚至有时候否认自己制造错误的事实 — 因为他们感觉那将会打击到自己的形象。
    英  文:Overly proud people refuse to admit their mistakes — and sometimes even deny the fact that they make them — because they feel that it would impugn their image.
  • 造句274:早在20世纪90年代初的时候,日本出现了一种极端的孤独症状,患有此症状的日本青年人一度成年累月地把自己隔离在家中。
    英  文:In the early 1990’s an extreme form of isolation emerged, where young Japanese people seclude themselves in their homes for months or even years at a time.
  • 造句275:有些微醉的时候,他像个孩子一样地笑着,喋喋不休地说起过去,还站起来挥舞双手。
    英  文:Some tiny inebriate, he like a baby last smiled and rattled on about the past, also stand up by waving his hands.
  • 造句276:我想这是谴责所有事情物质化的时候了,然而正如我们被人所激励一样,我们也受事物的激励。
    英  文:I know ‘tis the season to decry all things materialistic, but just as we’re inspired by people we are also inspired by things.
  • 造句277:她脱衣服的时候,亨利把目光转向别处。
    英  文:Henry averted his eyes as she undressed.
  • 造句278:他需要更加清楚以及坚定他将如何处理美国的敌人和竞争对手。 当俄罗斯入侵格鲁吉亚的时候,他的第一反应竟认为这是胡扯。
    英  文:He needs to be a lot clearer and firmer about how he will deal with America’s foes and rivals: his first instinct when Russia invaded Georgia was to waffle.
  • 造句279:什么时候开始给我的孩子断奶最好呢?
    英  文:When would be the best time to start weaning my baby?
  • 造句280:当发生这种情况的时候,爱好制定规则的人们就会说,“好吧,我们可以修订一下规则,让它能适应更多的环境。
    英  文:When they do, rule aficionados will say, “Well, we can emend it and make it more supple by adding to the circumstances it covers.
  • 造句281:我好奇当他们都绝迹的时候,象牙,犀牛角以及狮子标本会值多少钱。
    英  文:I wonder how much elephant tusk, rhino horn or a stuffed lion will cost when they vanish.
  • 造句282:该你上场的时候,制作经理会提示你的。
    英  文:The studio manager will cue you when it’s your turn to come on.
  • 造句283:在美国和加拿大逡巡不前的时候,其他国家正在为进军北极清理障碍。
    英  文:While the United States and Canada balk, other countries are clearing Arctic space for the industry.
  • 造句284:如果每个人都可以攀登政权的桅杆摘彩的时候,那就没有什么特权了。
    英  文:If everyone could climb the mast of the regime, there would be no privileges.
  • 造句285:当我们的共和国的建筑师写了组织的壮大字而且写了独立的公告时候, 他们正在签署一个约定的笔记到哪一每个美国语要落下继承人。
    英  文:When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir.
  • 造句286:是布鲁克停止犹豫不决的时候了。
    英  文:It's time for Brooke to stop shilly-shallying.
  • 造句287:当美国民主党复兴的时候,这位建筑师离开了白宫,把自己的党派弱化为一个年迈而易怒的核心,连总统的支持率也降到了最低。
    英  文:The architect leaves washington with the democratic party resurge nt his own party reduced to an ageing and irascible core and the president with one of the lowest approval ratings in history.
  • 造句288:但是尽管口渴是脱水了的暗示,身体会更早发出警告信号,该是痛饮的时候了。
    英  文:But while thirst is a good indicator that you are suffering from dehydration, your body can give you earlier warning signs that it's time to take a swig.
  • 造句289:这些白褐色的穹顶是所谓的“蒙古包”,古时候人们的家,今天亦是如此。
    英  文:Those white brownish domes are what's called "yurt", the homes of ancient people, but also today.
  • 造句290:如果你发现在你周遭的谈话已经退化成闲聊的时候,尽你所能将谈话导回到更有建设性的话题上。
    英  文:Try whenever possible , if you notice the conversation around you decaying into palaver , to see if you can subtly lead the conversation back to more constructive subjects.
  • 造句291:但也许是时候更新这份必需元素目录了,因为科学家们发现一种细菌会用砷来代替磷,不需要磷也可生存。
    英  文:But it might be time to update that list. Because scientists have found a bacterium that can do without phosphorus—live on arsenic instead.
  • 造句292:人为什么有的时候会特别的没有精神呢?。
    英  文:When factitious what has is the meeting special brokenhearted?
  • 造句293:你不在办公室的时候要记得设定电话转移。
    英  文:Remember to divert your phone when you are out of the office.
  • 造句294:她说话的时候故意装得很客气。
    英  文:She spoke with studied politeness.
  • 造句295:小鹰也有变成雄鹰的时候啊,以后你会买得起的。
    英  文:There's a time when eaglet becomes lanneret , you can buy it anon .
  • 造句296:她甚至都玷辱了林惇的名声,我试验她能忍受的能力,而她总还是含羞地谄媚地爬回来,由于实在想不出新的办法,我有时候都动了慈悲心肠哩!
    英  文:She even disgraces the name of Linton; and I've sometimes relented, from pure lack of invention, in my experiments on what she could endure, and still creep shamefully cringing back!
  • 造句297:在科学家们弄清楚他从未在细节上作过设想,他对了多少的时候,达尔文的睿智,谦逊(这对我们觉醒自己的无知很可取)和预见使我们更惊讶。
    英  文:Darwin's intellect, humility ("It is always advisable to perceive clearly our ignorance") and prescience astonish more as scientists clarify, in detail he never imagined, how much he got right.
  • 造句298:当你租或者买DVD光盘时,收银员会把它滑过一个垫子使其中的金属玻璃退磁,所以在你离开的时候不会引起警报。
    英  文:When you rent or buy a DVD, the checkout clerk rubs it across a pad to demagnetize the metallic glass so it won't trigger an alarm when you leave.
  • 造句299:因此我们维持着这字谜般的快乐家庭,大部分时候生活与以前没什么不同地——多多少少快乐地—— 向前滚动着。
    英  文:So we play out this charade of happy families and most of the time life trundles along much as before, more or less happily.
  • 造句300:1992年,乔治·布什拜访澳大利的时候,效仿温斯顿·丘吉尔,从豪华的轿车里伸出食指和中指作出“V”字形的手势。
    英  文:In 1992, George Bush visited Australia and, from the window of his limousine, held up his index and middle fingers in the "V" shape, a la Winston Churchill.
  • 造句301:我电话打得不是时候吧?
    英  文:Am I calling at an inconvenient time?
  • 造句302:我小时候做那种事时,我妈妈总是打我的屁股。
    英  文:When I used to do that when I was a kid, my mom would spank me.
  • 造句303:您会痛悔前非——就在人们为您恳求赦免、申请减刑、或改判缓刑的一切努力统告失败的时候,您会痛悔前非的。
    英  文:You will be converted—you will be converted just as soon as every effort to compass pardon, commutation, or reprieve HAS failed—and then!
  • 造句304:我认为我发现的道理是,一次旅行可以增加你生命的深度和广度,甚至在你回顾一生的时候可以侃侃而谈。
    英  文:I do think what I've discovered is that a journey can add depth and dimension to a life and even, in retrospect, represent it.
  • 造句305:他说这个的时候面带讨好的微笑。
    英  文:He said this with an ingratiating smile.
  • 造句306:一个在伦敦公共汽车上的一个会议在一个珠宝窃贼夫人克莉丝汀采取了转为医生的最坏的时候,公共汽车需要绕道沙漠般的行星,那里的致命的群等待。
    英  文:A meeting in a London bus with jewel thief Lady Christina takes a turn for the worst for the Doctor when the bus takes a detour to a desert-like planet, where the deadly Swarm awaits.
  • 造句307:伊丽莎白小时候非常腼腆害羞。
    英  文:As a child, Elizabeth was very shy and retiring.
  • 造句308:她曾在我还是婴儿的时候照看过我。
    英  文:She used to take care of me when I was a baby.
  • 造句309:许多员工在第一天上班的时候会带着头痛或背痛回家,这无疑就是紧张情绪造成的结果。
    英  文:Many workers go home from their first day on the job with either a bad headache or a backache—undoubtedly the result of nervous tension.
  • 造句310:那么你是什么时候学会开车的?
    英  文:So when did you learn to drive ?
  • 造句311:下次什么时候到渥太华来呀?
    英  文:When will you be back in Ottawa?
  • 造句312:我们进教室的时候,老师正在对着一个倒霉的学生吼叫。
    英  文:When we entered the room, the teacher was yelling at some unfortunate student.
  • 造句313:你若要买烘干机,找一台带感应器的,可以在衣服干的时候自动断电。
    英  文:If you buy a drier, look for one with a sensor which switches off when clothes are dry.
  • 造句314:这家餐馆本月早些时候开业了。
    英  文:The restaurant opened earlier this month.
  • 造句315:时候,她是丰韵又害羞的新娘,而我是强壮又快乐的新郎。
    英  文:She was then plump and shy. I was a strong and happy bridegroom.
  • 造句316:那家人从俄罗斯迁来这里的时候身无分文。
    英  文:When the family came here from Russia, they were penniless.
  • 造句317:蕾把咖啡杯拿起来的时候杯子碰响了茶碟。
    英  文:Rae's coffee cup clattered against the saucer as she picked it up.
  • 造句318:最后,将结束的祷告告诉主:愿在你拥有信仰的时候希望的上帝用快乐与和平充满你的人生,让你在圣灵的力量下富于希望。
    英  文:Finally, offer this closing prayer to the Lord: May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
  • 造句319:Kemeny任何时候都是改革者,他于1970-81年担任达特茅斯的校长,在两个多世纪都是男性注册入学之后,1972年在这间学校推行男女同校。
    英  文:Ever the innovator, Kemeny served as president of Dartmouth, 1970-81, introducing coeducation to the school in 1972 after more than two centuries of all-male enrollment.
  • 造句320:期间,只有一个叫史蒂夫·特鲁格利亚的人,45岁,职业是电影特技演员,并且曾是英国特种部队的一员,说他有一个类似的计划:7月份的时候从美国上空跳下。
    英  文:But Steve Truglia, a 45-year-old movie stuntman and a former member of the British Special Forces, said he planned a similar jump over the United States in July.
  • 造句321:当你不在家的时候关掉恒温器。
    英  文:Turn off your thermostat when you’re not home.
  • 造句322:因为我父亲休假的缘故,我的小学二年级有一段时间是在瑞典上的,那个时候他是一名社会学教授。
    英  文:And I spent part of my second grade year in Sweden, where my father was on sabbatical as a professor of sociology.
  • 造句323:任何时候病人都可以拒绝同意某一治疗方法。
    英  文:A patient can refuse consent for a particular treatment at any time.
  • 造句324:你们无论进那一城,那一村,要打听那里谁是好人,就住在他家,直住到走的时候
    英  文:And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.
  • 造句325:我们沿着河流奋力划桨,但是我们无法确定我们什么时候和怎样才能到达地平线。
    英  文:We strive to paddle to follow the stream, however, we are unsure if how and when we will reach the horizon.
  • 造句326:华盛顿住在贫困的西部社区,他深深地记得那时候在学前班时的图书馆,动物园和天文馆的活动,在那里,他学会了热爱科学。
    英  文:Washington lived in an impoverished West Side community and has strong memories of preschool field trips to the library, zoo and planetarium where he learned to love science.
  • 造句327:从来没有相关规定,在什么时候什么人应该被输血。
    英  文:There are no rules about when to transfuse and who to do it to.
  • 造句328:我开始吐血的时候才知道我的麻烦大了。
    英  文:I knew I was really in trouble when I began vomiting blood.
  • 造句329:座位,有时候全部的桌子,都被预订了。
    英  文:Seats, or sometimes entire tables, were reserved.
  • 造句330:时候,我非常害怕到地下室去。
    英  文:As a child, I was scared stiff of going down to the cellar.
  • 造句331:在今天早些时候炸弹爆炸之后侦探们就一直在联络警方。
    英  文:Detectives are liaising with police following the bomb explosion early today.
  • 造句332:医生赶到的时候病人已经奄奄一息。
    英  文:The patient was moribund by the time the doctor arrived.
  • 造句333:时候我的工作令人很沮丧。
    英  文:My job can be very frustrating sometimes.
  • 造句334:他们会在一天中最热的时候小憩一会儿。
    英  文:They have a siesta during the hottest part of the day.
  • 造句335:船头靠近岸边的时候,独木舟突然搁浅了。
    英  文:As the bow neared shore, the canoe suddenly touched bottom .
  • 造句336:当角楼打开的时候,扔出手榴弹,一定要注意躲避射向你的子弹。
    英  文:Drop a grenade when a turret opens, but beware of bullets being fired at you.
  • 造句337:炸弹爆炸的时候,客人们惊慌失措,惊声尖叫。
    英  文:Guests panicked and screamed when the bomb exploded.
  • 造句338:他的老师继续说:“你21岁出来的时候,你可以和你想成为著名的研究动力学能量的物理学家的梦想再见了!
    英  文:His teacher went on:” And when you come out, at the age of 21, you can kiss your dream of becoming a famous physicist, doing research into your favourite subject of kinetic energy goodby!
  • 造句339:但是说起这类影片的时候,我们就无法忽视一部电影的特殊魅力。 它成功地运用动作特技和魅力吸引了我们40多年。
    英  文:But when it comes down to it, we cannot ignore a film franchise that has been successfully thrilling us with action and glamor for over 40 years.
  • 造句340:就在我开始认为我将永远不会好起来的时候,我的病开始好转。
    英  文:Just as I started to think that I was never going to get well, the illness began to recede.
  • 造句341:我在19岁还是大学二年级的时候就已经上了电视。
    英  文:I'd been in television since I was 19 and a sophomore.
  • 造句342:你认为这个病人什么时候可以做肿瘤手术?
    英  文:When do you think the patient can be operated on for the tumor?
  • 造句343:你第一次单独飞行是什么时候
    英  文:When did you first fly solo?
  • 造句344:学校什么时候放学?
    英  文:What time does school finish?
  • 造句345:时候哭一哭倒是有好处。
    英  文:It’s good to have a cry sometimes.
  • 造句346:当他那洋溢着幸福的眼睛正在急切地探索海黛那一对润湿眼睛里的所表达的意思的时候,房门突然打开了。
    英  文:His eye, elate with happiness, was reading eagerly the tearful gaze of Haidée, when suddenly the door opened .
  • 造句347:里约热内卢举行狂欢节的时候
    英  文:when it’s Carnival in Rio
  • 造句348:时候,小型摩托车是最新的时尚。
    英  文:At that time, scooters were the latest craze .
  • 造句349:将这些问题汇总在一起,就能体现充分理解生命周期的重要性 —— 向后、向前或由内向外,这样您就可以在需要的时候操纵它。
    英  文:Together they illustrate the importance of understanding the lifecycle -- backwards, forwards, and inside out -- so that you can manipulate it when you need to.
  • 造句350:他最喜欢的书是古兰经,所以有时候父亲会以逐字背诵古兰经的方式来娱乐那些挑战他的人。
    英  文:His favorite book was the Koran, so on occasion he would entertain those who would ask by reciting the Koran word for word.
  • 造句351:他是腐败的桂冠作家,而他的朋友在吃饭的时候将他介绍成一个黄色作家。
    英  文:He is a laureate of corruption, and his friends have introduced him at dinner parties as a writer of pornography.
  • 造句352:我拿到电报的时候华生正在读一篇关于肯辛顿某个年轻女人被车撞死的新闻,时间是晚上,街道上没什么人,我想当时那悲惨的女人还穿着她的睡衣呢。
    英  文:Watson was reading the paper about some young woman in Kensington who was run over. Had no business in the street at that hour. I believe she was in her nightgown.
  • 造句353:当心扒手,尤其是在购物的时候
    英  文:Beware of pickpockets, especially when making a purchase.
  • 造句354:宝宝们刚醒来的时候很好动,而且反应敏捷。
    英  文:Babies are playful and alert when they first wake up.
  • 造句355:感觉神经元,负责收集外界信息,比如,当你看到我的时候,视网膜上的神经元会产生神经冲动,将刺激信号传递到你的大脑
    英  文:There are sensory neurons, which take information from the world so as you see me, for instance, there are neurons firing from your retina sending signals to your brain.
  • 造句356:可当粗壮的、满脸胡茬的锯木厂厂主将装满橡木料的平板拖车停在我家门前的时候,忽地有一丝莫名的焦虑掠过我的脑际。
    英  文:So I felt some stirrings of anxiety when the stocky, bearded sawmill owner pulled up to the house with a flatbed trailer stacked with oak timbers.
  • 造句357:拍照小技巧:在寒冷的天气里,或者遇到极端天气的时候,如下雪或者雨夹雪,想要拍照,最重要的是注意不要在户外更换镜头。
    英  文:Photo Tip: When shooting in cold weather, or extreme conditions such as snow and sleet, it's important not to change your lenses outdoors.
  • 造句358:他的儿子从来没看过医生或者牙医,最后一次洗澡是在2岁的时候,所以两相对照,血汗工厂的工作将会开心的并且没有那么危险。
    英  文:Her boy has never been to a doctor or a dentist, and last bathed when he was 2, so a sweatshop job by comparison would be far more pleasant and less dangerous.
  • 造句359:此刻,当手指在一层层柔软的、叠得整整齐齐的棉衣下翻寻,摸到一只冰凉的、亮晶晶的金属太妃糖罐的时候,这样的兴奋又出现了。
    英  文:She felt it rise now as her fingers fumbled beneath soft layers of folded cotton searching for the sharp cold of a shiny metal toffee tin.
  • 造句360:白宫今天警告道:如果通用汽车和克莱斯勒未能给在政府指派的“汽车沙皇”提供一系列的重组计划的话,他们在明年早些时候将会破产。
    英  文:General Motors and Chrysler will be forced into bankruptcy early next year if they do not present a government-appointed "car tsar" with viable restructuring plans, the White House warned today.
  • 造句361:当她由于惯性向前一冲的时候,蛋糕被甩出了挡风玻璃,落到马路上。
    英  文:As she was thrown forward, the cake went right through the windscreen and landed on the road.
  • 造句362:不是时候的打扰
    英  文:an untimely interruption
  • 造句363:这含义是您可能需要追踪对您的过程进行的所有的变更,您为什么进行每个变更的原因,以及为了遵守这些法规,什么时候进行的变更。
    英  文:The implication is that you may need to track all changes to your process, the reason why you made each change, and when the change was made to conform to these regulations.
  • 造句364:工作日的时候,这些狨猴避开嘈杂的交通,星期天的时候它们就会避开喧闹的游客。
    英  文:On weekdays, the marmosets steered clear of the roar of traffic, and on Sundays they shunned the clamor of visiting crowds.
  • 造句365:后面跟有一个星号的插件名是那些在启动的时候就加载的插件。
    英  文:The plug-in names followed by an asterisk are those that were loaded during startup.
  • 造句366:一位生物学家发展了一套公式,用来计算到底有多少遗传物质可以被保留下来的时候,利他的行为才是值得的。
    英  文:One biologist developed a formula for how much genetic material would have to be to saved in the act of altruism for it to be worthwhile.
  • 造句367:其中一个人这样对我说:当你写的时候,你点燃了一簇精神世界的篝火。
    英  文:One of them told me this: "When you write, you light a bonfire in the spirit world.
  • 造句368:接下来是28号一个喋喋不休的女人,她常常把房门开着,突然跳出来拦住你的去路,就当你要去哪儿的时候
    英  文:Further down is the chatterbox in Apt 28 who always has her door open and jumps out and distracts you, just as you’re trying to get somewhere.
  • 造句369:他们多数时候是该死的烦人的家伙。
    英  文:They're a damned nuisance most of the time.
  • 造句370:幸亏他的母亲在那时候到来之前就死了;那是在凯瑟琳死后十三年左右,林惇是十二岁,也许还略略大一点。
    英  文:Fortunately, its mother died before the time arrived; some thirteen years after the decease of Catherine, when Linton was twelve, or a little more.
  • 造句371:我们期望云相关的喋喋不休的喧闹在明年的这个时候变成真正的咆哮。
    英  文:We expect the din of the cloud-related chatter to turn into a real roar by this time next year.
  • 造句372:罗伯茨表示,种种不良行为很多时候是基于一种狭隘的自我为中心的意识,他用了一个词"Me-ism"来形容,正是这种凡事都先想到"我"的思维方式,造成了人们不顾秩序,不守规章。
    英  文:The improper performances rise from selfish egotism, or what he called "Me-ism", said Roberts. Such thinking leads people to break rules.
  • 造句373:油画颜料在十五世纪取代蛋彩的时候, 画家开始能够处理一些诸如人像画等困难的题材, 因为不象蛋彩,油画颜料可以混合和覆盖.
    英  文:When oil paint replaced tempera in the fifteenth century, it helped painters to deal with difficult subjects like the human figure because, unlike tempera, oil can be blended and overpainted.
  • 造句374:在我玩爆竹的时候,伤着了我的手指。
    英  文:I played firecracker but I hurt my finger with the fire.
  • 造句375:男孩子在四五岁的时候就能够讲很多笑话,嬉戏或者扮小丑,女孩子这个时候通常还只会笑。
    英  文:Boys as young as four or five tell more jokes, frolic and clown about while girls tend to be the ones doing the laughing.
  • 造句376:杰克出生的时候长着一头细细的黑发。
    英  文:When Jack was born he had a fuzz of black hair on his head.
  • 造句377:就在他的卡车沿陡峭的斜坡向下滑的时候,他停了下来,拉住了手闸,然后下了车。
    英  文:He stopped just as his truck tilted down the steep incline, put on the handbrake, and stepped out.
  • 造句378:同上,只不过右手拿一个大手帕,努力站直的时候好擦前额的汗。 (译注:演完歌剧后要长时间谢幕。)
    英  文:The Operatic Bow Same as above, only with a giant hankie in your right hand to wipe the sweat off your forehead after the exertion of returning to the vertical.
  • 造句379:安琪尔的眼光终于落在了苔丝的身上。 苔丝站在四人队伍的最后,正为她们进退两难而忍不住要笑的时候,接触到他的目光,不禁变得容光焕发。
    英  文:Angel's eye at last fell upon Tess, the hindmost of the four; she, being full of suppressed laughter at their dilemma, could not help meeting his glance radiantly.
  • 造句380:他说:“有时候整个章节都和印度教和基督教有关。
    英  文:There are whole chapters that really have to do with Hinduism, Christianity.
  • 造句381:就像其他缓解紧张的高手一样,咖啡密友也能够掌握绝佳的时机。当办公室压力高涨到顶峰的时候,他就知道该让办公室里性急的人出去透透气了。
    英  文:Like all tension tamers, the coffee buddy has good timing. When office stress hits its peak, he knows the hothead to take out of the office.
  • 造句382:弗兰克说,当他观看到海啸逼近的时候,他不能使自己从科学家和人道主义者中脱离出来。
    英  文:Vernon said that as he watched the tsunami come ashore, he was unable to divorce the scientist in him from the humanist.
  • 造句383:但重要的问题还是,他说,比如,雄性驼背鲸有时候在进入或离开一个竞争性群体时唱歌,但研究者不清楚唱歌在其中起什么作用。
    英  文:But important questions remain, he says. For example, male humpback whales sometimes sing as they move in and out of competitive groups, but researchers don't know what role the songs play in mating.
  • 造句384:我们什么时候要做即席演讲?
    英  文:When do we make impromptu speeches?
  • 造句385:关于谁去和什么时候去的问题几个星期以来一直悬而未决。
    英  文:There were weeks of indecision about who would go and when.
  • 造句386:那家工厂倒闭的时候,还滑下来过一架车床,差不多一天出溜一尺,直到它撞上了一棵橡树。
    英  文:When the plant closed, a lathe came sliding down, like a foot a day, until it hit an oak.
  • 造句387:这是一句他常用来贬损故障车的话,可回溯到1970年代晚期他做二手车经销商的时候,暗指被动过手脚的里程表。
    英  文:Which he used to disparage defective vehicles, dates back to his time as a second-hand car dealer in the late 1970s, and suggests a dishonestly adjusted mileometer .
  • 造句388:当我们与内心沉思失去联系的时候,懒惰就会出现。
    英  文:The sloth-like times come when we lose touch with our inner muse.
  • 造句389:在这篇帖子结束的时候我想说,我们对搜索的热情比任何时候都强烈-作为一个搜索研究员,我有世界上最好的工作:)。
    英  文:Let me just conclude this post by saying, our passion for search is stronger than ever - and as a search researcher, I have the best job in the world :-).
  • 造句390:在接收弱信号的时候,和最佳负载电阻比较,它的输出功率如何?
    英  文:What is the output power at weak signals compared to the optimal load resistor.
  • 造句391:在一个月日落一次的时候,什么时候才是由月亮开始的安息日?
    英  文:When does Sabbath begin on the moon, where the sun sets once a month?
  • 造句392:他借了一个朋友的冲浪板,在日落的时候划入了大海。
    英  文:He borrowed a friend's surfboard and paddled out into the ocean at sunset.
  • 造句393:这个趋势开始于今年早些时候路易•威登在它的秋/冬季黑色塔夫绸版本的时装表演上。
    英  文:It started earlier this year when Louis Vuitton sent models down its autumn/winter catwalk in black taffeta versions.
  • 造句394:这样就可以解决通风的问题,当火车进入隧道的时候,它就会带来一股新鲜的空气了。
    英  文:This would solve the problem of ventilation, for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it.
  • 造句395:当心脏收缩的时候,腔室就变小了,压迫着血液从心房进入心室,然后从每一个心室进入与心脏上部相连的大血管。
    英  文:When the heart contracts, the chambers become smaller, forcing blood first out of the atria into the ventricles, then from each ventricle into a large blood vessel connected to the top of the heart.
  • 造句396:当他们帮助你的时候用声音感激他们,当你帮助他们时他们也会用声音感激你,而你的上司则会把你当成是团队中的一员。
    英  文:Be vocally grateful if they assist you and assist them when you can.Your superiors will perceive you as being a team player.
  • 造句397:当她第八个孩子还是小婴儿的时候,她又怀孕了。
    英  文:When her eighth child was still an infant, she became pregnant again.
  • 造句398:“佛斯特”女士在长岛赫鲁布克上高中的时候就开始梦想有这样一所乡村别墅,那时,他的父亲是一名电台播音员,并且开始尝试自己做广播站。
    英  文:MS. Foster’s dream of a country house began when she was in high school in Holbrook on Long Island, and her father, a radio announcer, tried to start his own radio station.
  • 造句399:派对结束的时候已经过了午夜。
    英  文:It was past midnight when the party ended.
  • 造句400:当我问他们为什么会这样的时候,他们脸上露出了沮丧的表情,普遍的回答是没有时间去舒适地休息一下,甚至没有时间观看日升日落亦或是在公园里散散步。
    英  文:When I ask why, their face clouds with frustration. That there just isn't time to sit back and watch the sun set or take a walk in the park is a common response.
  • 造句401:时候你听上去简直就像我妈!
    英  文:Sometimes you sound just like (= exactly like ) my mum!
  • 造句402:时候我倒希望自己没有生出来。
    英  文:Sometimes I wish I had never been born.
  • 造句403:中文例句: 我们进村的时候雪下得正大。
    英  文:英文例句:Snow was falling heavily as we entered the village.
  • 造句404:现在又到大家考虑夏季度假的时候了。
    英  文:Now is the time of year when thoughts turn in the direction of summer holidays.
  • 造句405:如果你喜欢阅读,不管什么时候,都要想尽一切办法去读。
    英  文:If you enjoy reading, then by all means do that whenever you want.
  • 造句406:今天是我的生日.在美国,有这样一个传统:当你吹灭生日蛋糕上的蜡烛的时候,就可以许一个愿望.
    英  文:It is now my birthday. In the US, we have a tradition that when you blow out the candles on your birthday cake, you should make a wish.
  • 造句407:今后当然会有遇到困难的时候
    英  文:Of course there will be some difficult times ahead.
  • 造句408:民主会把我们带到我们想去的地方,但光靠我们的努力还不行,有时候要下车推一推。
    英  文:Democracy would take us where we wanted to go, not our own effort.Sometimes you have to get off and push.
  • 造句409:我听到一些人说要照顾好我们自己,这样我们才有能力去照顾好别人。 不知道为什么,当我听到这句话的时候,我经常笑我自己。
    英  文:I always used to laugh to myself when I heard people say that we need to take care of ourselves in order to be able to take care of others.
  • 造句410:谈判者们预定在今天晚些时候会面以找到一个折中的办法。
    英  文:Negotiators are due to meet later today to work out a compromise.
  • 造句411:闹钟响的时候我还在睡。
    英  文:I was still asleep when the alarm went off.
  • 造句412:你随便什么时候想来看我就来吧。
    英  文:Come and visit me whenever you want.
  • 造句413:有了所有的这些新面孔,这个时候无论对火箭还是NBA其他球队都是一样的重要。
    英  文:With all of the new faces, this time may be as important to the Rockets as any other team in the NBA.
  • 造句414:一天晚上,当肖尔先生和佐藤女士约会的时候,他的老板如两人事先约好的计划打来电话,要求肖尔先生到办公室测试一下某种电话会议系统。
    英  文:During a date with Ms. Sato one evening, his boss phoned Mr. Shaw on the pretext of asking him to stop by the office to test some teleconferencing gear.
  • 造句415:六年级结束的时候,我和科普卢斯夫人都流下了离别的眼泪,因为我被犹太公立中学录取了,而玛戈特也在那里读中学。
    英  文:At the end of the year we were both in tears as we said a heartbreaking farewell, because I'd been accepted at the Jewish Lyceum, where Margot also went to school.
  • 造句416:我为阿伯克龙比和肯特组织的最特别的猎游是1993年的时候,当时我带比尔盖茨夫妇去东非。
    英  文:The most extraordinary safari I ever organised for Abercrombie and Kent was in 1993 when I took Bill and Melinda Gates round East Africa.
  • 造句417:当克鲁格还是个年轻人的时候,他极力反对父亲单一的职业规划;他的是父亲波罗的海地区一个家庭火柴作坊的工厂主。
    英  文:As a young man, Kreuger had rebelled against the monotony of his father’s job as a factory manager in a small family match business on the Baltic Sea.
  • 造句418:到了本周末,在温莎城堡的御林军马球俱乐部里,当小马在草场上慢跑的时候,英国夏季社交日程中的一大亮点即将拉开帷幕。
    英  文:When the ponies canter on to the lush grounds of Guards Polo Club near Windsor Castle this weekend, they will herald one of the highlights of the English summer society calendar.
  • 造句419:他们每周至少沟通一次,而此时在亚特兰大还是下午晚些时候
    英  文:They communicated at least once a day, and it was still late afternoon in Atlanta.
  • 造句420:然而,当他看到亚特兰大从她的房子出来跑步的时候,希波墨涅斯改变了他的心意。
    英  文:However, when he saw Atlanta come out of her house to run, Hippomenes changed his mind.
  • 造句421:只不过当我在苦苦挣扎的时候,我有无所不能的上帝在帮我。
    英  文:Only I struggle, when I struggle, with the help of Him that knows no struggle.
  • 造句422:改善饮食什么时候都不嫌晚。
    英  文:It's never too late to improve your diet.
  • 造句423:应该学习的时候你却在外面玩。
    英  文:You were out enjoying yourself when you ought to have been studying.
  • 造句424:但在你没有准备好去南部边境生活的时候:要考虑两种产品的成分,醋和盐,这一组合的联合使用,似乎可以引起一个清洗金钱的反作用。
    英  文:But before you opt for south of the border fare without flair, consider this: Two of the product's ingredients, vinegar and salt, in combination seem to cause a reaction that cleans the pennies.
  • 造句425:詹姆斯和奥利弗承认,他们很小的时候,偶尔会假扮对方,但是扮的次数远不及当时他们学校的另一对双胞胎,韦斯莱兄弟就象这另一对双胞胎一样。
    英  文:James and Oliver admit to occasionally pretending to be each other when they were much younger, but not as much as another set of twins at their school, on whom they based the Weasleys.
  • 造句426:起初,天气乍凉的时候,这种两栖动物将自己埋在土壤里。
    英  文:At first this amphibian deals with the cooler days by burying itself in the soil.
  • 造句427:时候,母鸡产蛋要么壳不完美要么干脆没有壳。
    英  文:Occasionally, hens lay eggs with imperfect shells or without shells altogether.
  • 造句428:正当她们坐在咖啡馆里向外瞭望宽阔的圣劳伦斯河的时候,一个年轻人和他们坐到了一起。
    英  文:As they sat in a café looking over the broad St Lawrence River, a young man sat down with them.
  • 造句429:当来自法国的达琳•库隆匆忙走进门的时候,她认出了托尼•加西亚微笑的面孔。
    英  文:When Darlene Coulon from France came dashing through the door, she recognized Tony Garcia's smiling face.
  • 造句430:当安全带指示亮着的时候你必须系好安全带。
    英  文:Your safety belt must be fastened whenever the seat belt signs are on.
  • 造句431:每当你想要吸烟的时候就用这张小纸片提醒你自己为什么不能吸。
    英  文:Use it to remind yourself of why you want to stop, whenever you feel like smoking.
  • 造句432:每当你想要吸烟的时候就用这张小纸片提醒你自己为什么不能吸。
    英  文:Use it to remind yourself of why you want to stop, whenever you feel like smoking.
  • 造句433:他玩滑板的时候也让我坐上去。
    英  文:He takes me for rides on his skateboard.
  • 造句434:当你思考“生命没有限制”的时候,你会有一种倾向,觉得自己能做任何事情。
    英  文:When you think of a “life without limits” you have a tendency to think that you can do anything.
  • 造句435:这对父子甚至一起上大学:当15岁的达尼埃尔在墨尔本大学开始攻读遗传学硕士的时候,他父亲正在学习数学和物理学。
    英  文:Father and son even attended university together when Daniel began his masters degree in genetics, aged 15, and his dad studied mathematics and physics at the University of Melbourne.
  • 造句436:日本的孩子在很小的时候就受到不能浪费每一粒粮食的教育,这是出于对农民的尊重。
    英  文:Japanese children grow up with warnings not to waste a single grain of rice, out of respect for farmers’ labor.
  • 造句437:克里斯偶尔打点零工,但大部分时候都没有工作。
    英  文:Chris has occasional casual work but mostly he is unemployed.
  • 造句438:什么时候广告客户们才会停止用不可企及的美丽形象来持续轰炸女性?
    英  文:When will advertisers stop bombarding women with images of unattainable beauty?
  • 造句439:一天早上,上课之前,当我冲进教室的时候,我撞翻了讲桌上的墨水瓶,红墨水洒满了桌子。
    英  文:One morning before class, when I was running into the classroom, I knocked over the ink bottle on the teacher's desk, and the red ink spilt on the desk.
  • 造句440:在那个时候,他的小弟弟本洁明还不太懂事,但是那十个哥哥看到约瑟的彩衣,他们非常非常生气,他们看见父亲喜欢约瑟,他们就更恨约瑟。
    英  文:Now Benjamin was the baby brother, so he didn't know much about this. But those 10 older brothers saw that new coat Joseph had, and they were very upset.
  • 造句441:可有时候,练习武功的卡通熊猫却只是为了娱乐。
    英  文:And sometimes it is just fun to watch a cartoon panda trying to do kung fu.
  • 造句442:当你们一起吃早餐的时候,情况怎么样?
    英  文:When you eat breakfast together, how does it go?
  • 造句443:你什麽时候做早操?
    英  文:When do you do morning exercise?
  • 造句444:成年之后,我每年都会尽量带上自己9岁和7岁的侄子开车经过一片苹果园,在他们这个年纪的时候,我曾在这里参观过并摘过苹果。
    英  文:As an adult, I do my best to take my 9- and 7-year-old nieces every year on the same hay rides through the apple orchards I visited to pick apples when I was their age.
  • 造句445:回到家的时候,我们已经又累又饿了。
    英  文:By the time we got home we were tired and hungry.
  • 造句446:汤普森说:我是坐在餐车吃午饭的时候办理通关手续的。
    英  文:'I've cleared customs sitting in the dining car eating lunch, ' Mr. Thompson says.
  • 造句447:这个时候;一些老人会讲述许多古老的故事,如月亮上的玉兔,孩子们信以为真,他们真想有一天登上月球看个究竟。
    英  文:The children really believed that there was a rabbit on the moon. They wanted to go to the moon and have a look one day.
  • 造句448:当在2010年1月重新发布的时候,她会变得更高和更瘦,但仍然会穿着和第一次相似的服饰。
    英  文:When re-released in January 2010, she will be taller and thinner, but still wearing an outfit similar to her first one.
  • 造句449:“我确信纯素食主义者的饮食会使我变得更加的强壮和健康,”《疯狂的性感饮食》的作者克里斯·卡尔说(当他在2003年被诊断为一种罕见的不可治愈的白血病第4期的时候成为了纯素食主义者)“我的体重变得平衡了,我的皮肤变得更好了,我的血脂降下来了,在8年里我没有感冒过。”
    英  文:My weight came into balance, my skin got better, and my cholesterol dropped. I haven’t had a cold in eight years.
  • 造句450:足球比赛的时候我睡觉。
    英  文:I slept during the football game.
  • 造句451:为了检验这个假设,研究者在斯坦福大学食堂门口发放关于约会和吃饭的问卷,一些在进去的时候填,另一些被试在出来的时候填写。
    英  文:To test this idea, the researchers parked themselves at the door of the Stanford dining hall and handed out questionnaires about dating to diners, some as they entered and others as they left.
  • 造句452:他有时候真让人难以忍受,自我中心又自恋。
    英  文:He was insufferable at times – self-centred and narcissistic.
  • 造句453:在纤毛尝试清除吸入颗粒的时候,它的运动会导致咳嗽。
    英  文:As the cilia attempt to clear out the inhaled particles, it can lead to coughing.
  • 造句454:重点是,如果你连完成工作都不能做到,而且这已经花费了很长一段时间,那么是时候该进行自身的反省并找出关于这个的全部原因。
    英  文:The point is, if you just can't get things done, and this has been going on for a long time, then it's time to self-introspect and find out what this is all about.
  • 造句455:她很小的时候就学会了不相信大人。
    英  文:As a very small child she had learned to mistrust adults.
  • 造句456:问题多样而狂野,从政治、文学到个人私密——杂志专载了一位晕火的女孩,她问她的情郎什么时候敲定娶她。
    英  文:Questions vary wildly from the political and the literary to the intimately personal — the magazine features one annoyed girlfriend asking her beau when he’s finally going to marry her.
  • 造句457:在20岁出头的时候,本•拉登在自家的买卖中工作,同时在一所大学学习经济。 他是一个古板的年轻人。
    英  文:In his early 20s, bin Laden worked in the family business; he was a priggish young man who was also studying economics at a university.
  • 造句458:像以往一样,我们从来不擅长对未来的预测,但是当都是好消息的时候,别人总是原谅我们缺乏预知。
    英  文:This is nothing new.We have never been good at foretelling the future, but when the news isfavorable, others forgive our lack of prescience.
  • 造句459:应当注意到,在印度,婚约是任何时候都可以确定的,而且经常发生在约定的对象刚出生时。
    英  文:It should be noted that the betrothal of a marriage can happen at any time, and often will occur at birth.
  • 造句460:时候,我们不要惩罚性的说:“回你的房间去!” 而应该让他/她去大厅里舒服的沙发或者是卧室里她最喜欢的一角呆着。
    英  文:Rather than a punitive time-out ("Go to your room!"), take her to a comfy sofa in the den or to a favorite corner of her bedroom.
  • 造句461:当我们在看电视节目或者听广播的时候,中途被广告打断的话,我们通常会很烦躁,因为广告会让我们忘记之前看到或者听到的内容。
    英  文:When people are watching TV programs or listen to radios, if advertisement breaks in by midway, then people will get annoyed because ads make them forget what they are watching or listening.
  • 造句462:这名老师在讲解平行线和角度的时候,以刺杀总统为例,告诉学生如果要行刺,应该如何选择地点和角度。 。
    英  文:Thee teacher was apparently teaching his geometry students about parallel lines and angles, officials said. He used the example of where to stand and aim if shooting Obama.
  • 造句463:但是他们不十分准确的了解存储记忆的时候是什么被带进了神经元,如果你想要忘记某些事情,有如何让连接的触突解散。
    英  文:But they don't know exactly what goes into that neuron to store the memory, or how to dissolve that synaptic connection if you want to forget something.
  • 造句464:我们代求的时候,会发觉对神的顺服,与别人的得失有极大的关系,这是我们想不到的。
    英  文:As we go on in intercession we may find that our obedience to God is going to cost other people more than we thought.
  • 造句465:所以我弟兄们,你们聚会吃的时候,要彼此等待。
    英  文:Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
  • 造句466:当快乐的时光愈来愈临近的时候,卧室墙上爬着的狮子和老虎变得十分驯服和爱闹着玩了。
    英  文:As the happy time drew near, the lions and tigers climbing up the bedroom walls became quite tame and frolicsome.
  • 造句467:水果的美味和它那本质的部分,在装上了车子运往市场去的时候,跟它的鲜丽一起给磨损了,它变成了仅仅是食品。
    英  文:The ambrosial and essential part of the fruit is lost with the bloom which is rubbed off in the market cart , and they become mere provender .
  • 造句468:像这样的情况,当所有的学者名人都出言呼吁破产的时候,我试着退一步看看历史。
    英  文:In cases like this, when every pundit is calling for a crash, I try to step back and look at history.
  • 造句469:当大家读到这篇文章的时候,相信已经经过了一月初试的洗礼,开始进入到复试的准备阶段了。
    英  文:When everybody reads this article, believed to had been passed in January the ablution of first try, begin to enter the preparative phase of the second-round exam.
  • 造句470:在晚星的光照下,/室内变得愈来愈暗黑的时候,/远方天空有云的时候,/在你家中,/让门只下键,不上锁,/因为可能通过黄昏薄暮,/我将来临。
    英  文:By the Light of the evening star When the room is growing dusky As the clouds afar, Let the door be on the latch In your home, For it may be through the gloaming I will come.
  • 造句471:他说帝王企鹅能在海水里生活几个月,只有在换毛和休息的时候才上岸,但是现在人们还不知道这只企鹅是怎么迷路的。
    英  文:He said emperor penguins can spend months at a time in the ocean, coming ashore only to molt or rest, but did not know what might have caused this particular one to become disoriented.
  • 造句472:那是我生命中极其美好的一天,因为从此以后,我的家人决不会像童年的我那样住在大街上了——小时候,我逃离那个我备受虐待的佛罗里达孤儿院后,就住在大街上。
    英  文:That was a very good day in my life, because no one in my family would ever have to live on the streets like I did as a young boy when running away from that abusive Florida orphanage.
  • 造句473:如果我们确实迈进了新的世,那么是什么时候开始的,什么时候人类的影响会达到地质学重要意义的程度?
    英  文:If we have indeed entered a new epoch, then when exactly did it begin? When did human impacts rise to the level of geologic significance?
  • 造句474:你会有时候会感觉到自己到处乱转,就像是关在笼子里的松鼠一样吗?
    英  文:Do you sometimes feel that you are running round like a squirrel in a cage?
  • 造句475:时候他会两眼发直地愣一两秒钟。
    英  文:Sometimes his eyes would glaze over for a second or two.
  • 造句476:做菜的时候最好是边做边尝。
    英  文:It’s always best to keep tasting the food while you’re cooking it.
  • 造句477:当大脑休息的时候,它犹如进入了一个问题沉淀处理的环节。
    英  文:When the brain relaxes, it’s like a sedimentation process in action.
  • 造句478:年轻的时候他就发现了自己教书的天赋。
    英  文:As a youth he discovered a gift for teaching.
  • 造句479:下次他再到这个城市来的时候,我可能得请他吃晚饭和到百老汇去看演出。
    英  文:The next time he's in town I might take him out to dinner and a broadway show.
  • 造句480:麋鹿站起来的时候,防水布从它身上滑落。
    英  文:When the elk got up, the tarp slid off.
  • 造句481:据海岸警卫队透漏的消息,当海岸警卫队在洪都拉斯海岸截获该船的时候,船员将船沉入到了海底,随即,他们被拘捕了。
    英  文:When the Coast Guard spotted the vessel off the coast of Honduras, its crew sank the watercraft. They were later detained, according to a Coast Guard press release.
  • 造句482:但是这个时候运气离开了他尽管他之前享受着带领荷兰,澳大利亚,韩国打进世界杯决赛圈。
    英  文:But on this occasion the fortune he previously enjoyed in World Cup finals with Holland, Australia and South Korea eluded him.
  • 造句483:你应当对这种有发烧症状的感冒小心些,它常常在你以为好转的时候复发。
    英  文:You ought to be careful about this kind of feverish cold, it often kicks back when you think you are better.
  • 造句484:如果你发现自己等着变得伟大 渴望着最佳时间当你可以 负担得起 去做更多事情的时候 那么在一定程度上说,如果你不能帮助每个人,你对谁都没有好处。
    英  文:If you find yourself waiting to be great, yearning for the optimal time when you can “afford” to do more, then you are saying at some level, if you can’t help everyone, you help no one.
  • 造句485:这头杀人鲸游过来的时候,这只勇敢的鳍足类动物跳上了座头鲸庞大的肋腹部,躲在它的腋窝下。
    英  文:As the killer whales moved in, the plucky pinniped leapt on to the vast ribbed belly of a humpback, and nestled in the animal's armpit.
  • 造句486:它看起来像一只电子三叶虫,当你在电脑上阅读蒸汽朋克小说的时候,这款鼠标用起来准让你爱不释手。
    英  文:It looks like a cyborg trilobite; just the thing you want to caress while scrolling through the next chapter of “Victorians on Venus”.
  • 造句487:我记得当《侏罗纪公园》出现的时候,一个微生物学家朋友不断的告诉我这影片太奇异了,但是在几年之内,他说影片中的科技到底还有多久才能实现很令人感兴趣。
    英  文:I remember when Jurassic Park came out, a microbiologist friend constantly told me how outlandish it was, but within a few years, he said it was interesting how far things have come.
  • 造句488:差不多30分钟的时候,我走在一个干枯的河床,上面长着树,在凸起的地方遍布着红色的灌木丛和星星点点的石头。
    英  文:Within 30 minutes, I was marching up a dry streambed, above the trees, on a ridge matted with magenta shrubs and dotted by boulders.
  • 造句489:当所有的景物都沐浴在明暗相宜的色调中的时候,他的同伴的脸就成了他眼睛注意的中心,那张脸从层层雾霭中显露出来,脸上似乎染上了一层磷光。
    英  文:Whilst all the landscape was in neutral shade his companion's face, which was the focus of his eyes, rising above the mist stratum, seemed to have a sort of phosphorescence upon it.
  • 造句490:当你叫我阿拉伯人的时候,我说是。
    英  文:When you call me Arab, I say yes.
  • 造句491:恐龙走向繁盛的原因目前看起来开始清楚了,在超级大陆泛大陆开始分裂的时候,持续了600,000年的火山活动,就是这些火山活动摧毁了恐龙的鳄鱼类竞争对手。
    英  文:The dino path to dominance appears to have been cleared when the supercontinent Pangea cracked, setting off 600,000 years of volcanic activity that wiped out the dinosaurs’ crocodilian competitors.
  • 造句492:“国家健康博物馆给我打电话的时候,我还从未听说过 iStockphoto,”他说道,“但现在,我认为它是堤岸上的第一个蚁穴。”
    英  文:“When the National Health Museum called, I’d never heard of iStockphoto, ” he says. “But now, I see it as the first hole in the dike.”
  • 造句493:当辛西娅第二天早上去上班的时候,帕特丽夏,那个便利店的经理,把她请到了店铺后面用作办公室的一个小房间里。
    英  文:When Cynthia arrived for work the next morning, Patricia, the store manager, asked her to come to the small room in back of the store that served as an office.
  • 造句494:上一次对这些巨石的表面进行的测量工作是在1993年的时候,使用了摄影测量技术---通过这种技术可以把好多张照片合并起来---其极限分辨率可以达到2厘米。
    英  文:A survey of these surfaces was last undertaken in 1993 using photogrammetry — a technique that combines overlapping images — to achieve a somewhat limited resolution of 2cm.
  • 造句495:很小的时候,他的姐姐罗莎开始喊他“加林查”,这是东北部人对鹪鹩,一种在波格兰德随处可见的小鸟的称呼。
    英  文:Small for his age, his sister Rosa began to call him Garrincha, a north-eastern name for the wren, a small bird popular in Pau Grande.
  • 造句496:当我这么做的时候,壁炉架上有两座漂亮的奖杯微光一闪。
    英  文:As I did, two beautiful cups gleamed from the mantel.
  • 造句497:有的人,在面对你倾诉深情的时候,语言的表述像一条流淌的清亮甜美的大河,而在河床底下,却潜藏着一股污浊的暗流。
    英  文:When somebody confides in you, his words are spoken out of his mouth just like a clear, sweet and flowing river, whereas beneath the riverbed lurks a dirty undercurrent.
  • 造句498:时候理由是很正当的,因为我们想到了更大范围的社会上的浪费,但更多的时候,仅仅是因为我们脑中那根哺乳动物的弦。
    英  文:Sometimes this is for good reason, because we understand the greater social cost of profligacy, but often it's just because our mammalian brains are programmed that way.
  • 造句499:当它们可以和谐地在一起运作的时候,不管是从门罗主义到马歇尔计划也好,它们都是国际事务处理的参考基础。
    英  文:When woven together, as they would be in policies ranging from the Monroe Doctrine to the Marshall Plan, they were the warp and woof of a sturdy foreign policy.
  • 造句500:“只有当我们可以做出改变的时候,知道你的载脂蛋白E基因才 会是一件好事”,她说。
    英  文:"It will only be a good idea to know your APOE genotype when there's something we can do about it, " she says.
  • 造句501:总结的时候,用自己的话把拓展了的观念或论据简缩成一句或几句话。
    英  文:When you summarize, you condense an extended idea or argument into a sentence or more in your own words.
  • 造句502:时候冰激凌还无法很方便地在商店里买到。
    英  文:At that time, ice cream couldn’t be conveniently bought in a store.
  • 造句503:看着自己心爱的宠物不停地挠啊挠相当令人烦躁——尤其是在你费尽心思除去那些害虫的时候
    英  文:And it can be frustrating to watch a beloved pet scratch incessantly—especially after you’ve tried everything to get rid of the pests.
  • 造句504:开会的时候,侦探很少开口,只是不停地抽烟斗。
    英  文:The detective rarely spoke during the session but smoked his pipe incessantly.
  • 造句505:时候,说明如何做某事的最好方法是举反例。
    英  文:Sometimes the best way to illustrate how to do something is by counterexample.
  • 造句506:举例来说,一个玉米棒在夏季的时候售10美分左右,而在冬季的时候差不多售1美元。
    英  文:For instance, an ear of corn will cost about 10 cents in the summer and nearly a dollar in the wintertime.
  • 造句507:当干旱的条件使得运河很难被维护好的时候,霍霍坎文化瓦解了。
    英  文:The hohokam culture disintegrated as they had difficulty maintaining the canals in the dry conditions of the drought.
  • 造句508:美国国家安全局发言人汤米·费艾托和演讲稿撰写人约翰·费儒就挺厉害,麦克莱恩先生有时候就会让他们跟白宫年轻的主厨山姆·卡斯比。
    英  文:Tommy Vietor, a National Security Council spokesman, and the speechwriter Jon Favreau are competitive, and Mr. McClellan sometimes pits them against Sam Kass, a young White House chef.
  • 造句509:当我是同你做游戏的时候,我从来没有问过你是谁.我不懂得羞怯和惧怕,我的生活是热闹的.
    英  文:When my play was with thee I never questioned who thou wert. I knew nor shyness nor fear, my life was boisterous.
  • 造句510:那个时候我是一个无神论者。
    英  文:I was an atheist at the time.
  • 造句511:在问对方是否愿意出来喝杯咖啡或做一些其他类似的事情的时候,尽量不要用虚伪的借口(理想中应该是一点虚假也没有)。
    英  文:Using as little pretense as possible (ideally none), ask the person if he or she would like to get together for a cup of coffee or do something similarly casual.
  • 造句512:可是小人鱼没有这样做的必要,固为当珊瑚虫一看到这亮晶晶的药水——它在她的手里亮得像一颗闪耀的星星——的时候,它们就在她面前惶恐地缩回去了。
    英  文:But the little mermaid had no occasion to do this, for the polypi sprang back in terror when they caught sight of the glittering draught, which shone in her hand like a twinkling star.
  • 造句513:因为没有其他工作让他们分心,也毫不怀疑他们追求的事业的价值,所以巴拉克和米歇尔·奥巴马比以往任何时候都更加融洽。
    英  文:Barack and Michelle Obama are also a more fully fused political team than ever before, with no other jobs to distract them, no doubts about the worthiness of the pursuit dogging them.
  • 造句514:关于为什么穷人应该是快乐的:“没有人会因为没有钱这个借口而过的不平和和不完整,”某个调查对象在说到关于他的家庭的时候,带着一点痛苦的意味。
    英  文:ON WHY THE POOR SHOULD BE HAPPY: “Nobody has the excuse of ‘lack of money’ for not being at peace and living in integrity,” writes one survey respondent of his family, with a touch of bitterness.
  • 造句515:当他搂住她的时候,感觉就像是他也在搂着我——这就是为什么我感到我们被深深地羁绊住了。
    英  文:As he cuddles with her, it feels like he’s doing the same with me — that’s how profoundly I feel we are all intertwined.
  • 造句516:作为背景,我先说明一下,我在布什领导下的白宫工作,撰写讲话稿,有时候《时代》会引用一下,当总统赞美房产政策的时候
    英  文:First, a bit of background: I worked in the Bush White House and wrote speeches - cited in the Times piece - where the president extolled the virtues of homeownership.
  • 造句517:时候,我认为同性恋都是些流氓痞子。
    英  文:At that time, I thought homosexuality is what hooligans do .
  • 造句518:记得早些时候曾当我们谈到土星,以及他如何讲授业,原因和影响我们,“严厉的爱”式的生活经验。
    英  文:Remember earlier when we talked about Saturn and how he teaches us about karma, cause and effect, and "tough love" style life lessons.
  • 造句519:时候你能做的最好的事情就是不去想、不去怀疑,不去想象,不去牵挂。只呼吸,并相信一切都会得到最佳结果。
    英  文:Sometimes the best thing you can do is not think, not wonder, not imagine, not obsess. Just breathe, and have faith that everything will work out for the best.
  • 造句520:如果你在等个三四年的话,那你假象中的孩子高中毕业或者大学毕业的时候你自己都多少岁了呢?
    英  文:If you wait three or four years, how old will you be when your hypothetical future kids graduate from high school or university?
  • 造句521:比如说,打乒乓球的时候,眼睛看到球打过来,判断其速度和方向,马上将这个信息传给大脑。
    英  文:In table tennis, the eyes see the ball coming, judge its speed and direction, and pass this information on to the brain.
  • 造句522:正当他们在海滩闲步,尽情享受美国的新奇的时候,他们看到了很大的广告牌,上面写着,“热狗”,还有个箭头指着一条站着的小狗!
    英  文:As they stroll down the beach, taking in all the newness of America, they see a very large billboard that reads: "HOT DOGS, " with a big arrow pointing down to a little hot dog stand.
  • 造句523:她开车经过的时候挥了挥手。
    英  文:She waved as she drove past.
  • 造句524:你觉得你可以在考试的时候犯错误,看一看这之前写的东西,能告诉我这些是什么,我也不知道。
    英  文:Now, you think you can make a mistake on your exam, take a look at this up here at tell me what that all is. I have no idea.
  • 造句525:如果真的犯了错误,想一想可能的解决方法,这样你在跟别人说的时候就可以提出解决它的建议。
    英  文:When you do make a mistake, think about all of the possible solutions, so that when you tell someone, you can suggest ways to fix it.
  • 造句526:我记得我们一起在法国的时候
    英  文:I mind the time when we were in France together.
  • 造句527:所以当我需要他在那时去做一些事情的时候,他都会很高兴地答应。
    英  文:So when I do ask him to come with me to something at that time, he happily does.
  • 造句528:大多数人为了生存拼命的赶时间,但是我们恐怕只能等死于心脏病或者在赶时间的时候葬身车祸才能赶上时间吧。
    英  文:Many of us live our lives running behind time, but we only reach it when we die of a heart attack or in a car accident rushing to be on time.
  • 造句529:而消极的注意会在你的孩子做了一些错事或者违背了规则的时候发生。
    英  文:Negative attention, on the other hand, occurs when children do something bad or against the rules.
  • 造句530:我不能说他做了一件好事,但是那时候它在我心里激起的,可不像是一个怒不可遏的法官那样的急于裁决。
    英  文:I cannot say that he did well, but the feeling that was roused in me at the time did not resemble that of an indignant judge.
  • 造句531:每当我写字的时候,右臂上的疖子就使我感到疼痛。
    英  文:The boil on my right arm rankled whenever I wrote.
  • 造句532:再不允许商店想什么时候提价就提价了。
    英  文:Shops are no longer allowed to push up their prices whenever they want.

【时候】的拼音及解释

词语
拼音
shí hou
解释
季节;节候; 有起点和终点的一段时间; 时间里的某一点。

部分资料来自互联网,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。