到了的造句大全

  • 造句1:新的问题出现了,正如一位大会出席者指出的那样,由于各高校目前正在寻求方法消减开支,学校咨询中心就被首先考虑到了
    英  文:Another theme that came up -- and that, as one attendee pointed out, is of particular interest as colleges look for ways to cut costs -- is the value of counseling centers.
  • 造句2:他的袖子卷到了胳膊肘的上面。
    英  文:His sleeves were rolled above his elbows.
  • 造句3:陪审团听到了两种极为不同的陈述。
    英  文:The jury has heard two vastly different accounts.
  • 造句4:成千上万的退役军官在私人保安公司找到了薪水丰厚的工作。
    英  文:Thousands of ex-army officers have found lucrative jobs in private security firms.
  • 造句5:这家公司收到了给予损害赔偿的令状。
    英  文:The company has been served with a writ for damages.
  • 造句6:到了村中心的公共草地,这条街就分岔成两条路。
    英  文:When you reach the village green, the street branches into two .
  • 造句7:彼得痛苦地认识到了自己的短处。
    英  文:Peter was painfully aware of his own shortcomings.
  • 造句8:我们收到了所有相关信息。
    英  文:We received all the relevant information.
  • 造句9:他得到了原子可以分裂的这个见解的专利。
    英  文:He patented the idea that the atom could be split.
  • 造句10:我在找另一份工作,但遇到了困难——每个人都说我资历太高。
    英  文:I’m having trouble finding another job – everyone says I’m overqualified.
  • 造句11:他的家后来搬到了一间稍微大一点儿的房子。
    英  文:His family then moved to a slightly larger house.
  • 造句12:此时此刻她可能遇到了麻烦,正想方设法给你打电话。
    英  文:She may be in trouble at this very moment and trying to call you.
  • 造句13:他的一些朋友也受到了类似的影响。
    英  文:A number of his friends had been affected in a similar way .
  • 造句14:首相处理危机的方式遭到了批评。
    英  文:The Prime Minister was criticized for the way in which he handled the crisis .
  • 造句15:她得到了一大笔损失赔偿金。
    英  文:She was awarded a large sum in compensatory damages .
  • 造句16:公司现在尝到了精心规划带来的甜头。
    英  文:The company is now reaping the harvest of careful planning.
  • 造句17:尽管欧洲一直以来对指引新的民主国家脱离专政与独裁起到了帮助作用,但是,这种能够改变外围的力量正处在不稳定中。
    英  文:Although the European perspective has been instrumental in guiding young democracies out of the grip of authoritarianism and autarchy, this power to transform the fringe is slipping.
  • 造句18:在梅森家里找到了部分被盗财物。
    英  文:Some of the stolen property was found in Mason’s house.
  • 造句19:他收到了微不足道的100美元年金。
    英  文:He received a paltry annuity of $100.
  • 造句20:我们学到了私有化的所有技巧。
    英  文:We learned all the tricks of privatization.
  • 造句21:他意识到自己的演艺事业已走到了尽头。
    英  文:He realized that his acting career was over.
  • 造句22:她在公司一步一步升到了总裁的位置。
    英  文:She worked her way up through the corporate hierarchy to become president.
  • 造句23:盖茨和公司目中无人,到了阻碍监管机构并且拒绝认真对待指控的地步。
    英  文:Gates and company were defiant, to the point of stonewalling regulators and refusing to take the charges seriously.
  • 造句24:总裁收到了一份电报简报。
    英  文:The president received a briefing by telegram.
  • 造句25:到了1832年,那种观点已经成为经济学的谬论。
    英  文:By 1832 the idea had become an economic nonsense.
  • 造句26:我们收到了几封顾客表示满意的来信。
    英  文:We’ve had several letters from satisfied customers.
  • 造句27:起义受到了残酷的镇压。
    英  文:The uprising was ruthlessly suppressed.
  • 造句28:球队赴欧洲参加比赛的希望昨晚遇到了阻碍。
    英  文:The team’s hopes of playing in Europe suffered a setback last night.
  • 造句29:两名被告弃保潜逃到了纽约。
    英  文:Two of the defendants jumped bail and fled to New York.
  • 造句30:阿曼达很快就在俱乐部里找到了一份理想的工作。
    英  文:Amanda soon found her niche at the club.
  • 造句31:精明的新加坡人很快看到了一个套利机会。
    英  文:Astute Singaporeans quickly spotted an arbitrage opportunity.
  • 造句32:那个邮包上周送到了
    英  文:The parcel was delivered last week.
  • 造句33:他看到了她眼中的失望。
    英  文:He could see the disappointment in her eyes.
  • 造句34:飞机的尾部在玉米田里找到了
    英  文:The plane’s tail section was found in a cornfield.
  • 造句35:到年底时,首相的支持率跌到了12%的低点。
    英  文:By the end of the year the Prime Minister’s approval rating (= how many people agreed with his policies ) had fallen as low as 12 percent.
  • 造句36:根据离婚协议,她拿到了房子。
    英  文:She got her home as part of the divorce settlement .
  • 造句37:消费者在体育相关用品上的消费总共达到了97.5亿美元。
    英  文:Consumer spending on sports-related items amounted to $9.75 billion.
  • 造句38:几周前价值30美分的1杯米如今卖到了1美元。
    英  文:A cup of rice which cost thirty cents a few weeks ago is now being sold for up to one dollar.
  • 造句39:古尔德在研究过程中得到了当地博物学家的帮助。
    英  文:Gould was helped in his researches by local naturalists.
  • 造句40:到了面试的时候,我紧张得要命。
    英  文:By the time I got into the interview I was a nervous wreck (= was extremely nervous ).
  • 造句41:小偷们偷到了一个里面有钞票的钱包。
    英  文:The thieves stole a purse containing bank-notes.
  • 造句42:我们的客人到了
    英  文:Our guests have arrived.
  • 造句43:巴克的证词对控方的指控起到了关键作用。
    英  文:Barker’s testimony is crucial to the prosecution’s case.
  • 造句44:所以我们就看到了当前有关衍生产品市场到底有多大份额可以得到规则的豁免的辩论。
    英  文:So we have the current argument over how much of the derivative market will be exempt from regulation.
  • 造句45:通过向1800份报纸发送新闻通告,这项提议得到了广泛地宣传。
    英  文:The proposal has been widely publicized in press information circulars sent to 1,800 newspapers.
  • 造句46:这次我原谅你,但别再迟到了
    英  文:I’ll excuse you this time, but don’t be late again.
  • 造句47:参加课程学习的人中有40名得到了在该公司工作的机会。
    英  文:40 of the course participants are offered employment with the company.
  • 造句48:生产线的停工期已经从55%下降到了26%。
    英  文:On the production line, downtime has been reduced from 55% to 26%.
  • 造句49:他的母亲在他11岁时去世了。汉密尔顿得到了一份给会计当助手的工作。他学会了如何记账。
    英  文:When Hamilton was 11 years old, his mother died. Hamilton got a job as an assistant bookkeeper. He learned how to keep financial records.
  • 造句50:第一批食品昨天空运到了
    英  文:The first consignment of food was flown in yesterday.
  • 造句51:儿童到了七岁就具有抽象思维的能力。
    英  文:By the age of seven, children are capable of thinking in abstract terms .
  • 造句52:生产线的停工期已经从55%下降到了26%。
    英  文:On the production line, downtime has been reduced from 55% to 26%.
  • 造句53:我收到了一位非常亲近的朋友的来信。
    英  文:I had received a letter from a very close friend.
  • 造句54:他落地时刚下的雪起到了缓冲作用。
    英  文:His landing was cushioned by the fresh snow that had fallen.
  • 造句55:他以800万英镑的转会费转到了其他球队。
    英  文:He was transferred for a fee of £8 million.
  • 造句56:她在公司一步步升到了总裁的位置。
    英  文:She worked her way up through the corporate hierarchy to become president.
  • 造句57:到了午夜,路面已开始结冰。
    英  文:By midnight ice was already forming on the roads.
  • 造句58:她想她和内德都从这次经历中学到了很多。
    英  文:She figured that both she and Ned had learned a lot from the experience.
  • 造句59:男孩们中学毕业后安迁到了佛蒙特州的一座小镇。
    英  文:When the boys graduated from high school, Ann moved to a small town in Vermont.
  • 造句60:她肯定地说她看到他把那架直升飞机降落到了玉米地里。
    英  文:She swore she saw him putting the helicopter down in a corn-field.
  • 造句61:和平进程到了灾难的边缘。
    英  文:The peace process was on the brink of disaster .
  • 造句62:幸好驾驶员及时看到了另一架飞机,侥幸避免了一场灾难。
    英  文:Luckily the pilot saw the other plane just in time, and a disaster was narrowly averted .
  • 造句63:尼尔毕业以后回到了俄亥俄州。
    英  文:After graduation Neil returned to Ohio.
  • 造句64:他得到了一笔普拉特艺术学院的奖学金。
    英  文:He got a scholarship to the Pratt Institute of Art.
  • 造句65:到了秋天,人们会再次祭祀土地之神,感谢他给予人们丰收,这就是著名的秋日祭祀,因为阴历8月15日是水稻成熟之时,所以有些人认为中秋节是从秋日祭祀仪式演变而来的。
    英  文:This was known as autumn reward. Since the 15'" month of the 8th month is the time when rice paddies are harvested, some people believe that the Mid Autumn Festival came from the autumn reward ritual.
  • 造句66:可能是因为周末是万圣节的关系,上面的图片让我联想到了下面的画面。
    英  文:It might be due to the Halloween weekend, but the above reminds me of the below image.
  • 造句67:我闻到了煎洋葱的味道。
    英  文:I could smell onions frying.
  • 造句68:下水道被淹,水溢到了大街上。
    英  文:The drains flooded and water overflowed down the main street.
  • 造句69:船撞到了沙堤。
    英  文:The ship hit a sandbank.
  • 造句70:顾秋蓓被英语这门语言的魅力所吸引,她甚至将自己的研究生专业从会计转到了英语专业。
    英  文:Attracted by the greatness of English language, Gu even changed her major from accounting to English in her postgraduate study.
  • 造句71:我碰巧听到了他们谈话的部分内容。
    英  文:I overheard part of their conversation.
  • 造句72:我无意中听到了你们的争吵。
    英  文:I couldn’t help overhearing your argument.
  • 造句73:麦金托什是一位出名染匠的儿子,早年对化学和科学产生了兴趣,到了20岁,就已经开始经营一家生产氯化铵和普鲁士蓝染料的工厂。
    英  文:Macintosh, the son of a well-known dyemaker, developed an early interest in chemistry and science and by 20 was already running a plant producing ammonium chloride and Prussian blue dye.
  • 造句74:透过他的眼睛,她看到了疯狂。
    英  文:She looked into his eyes and beheld madness.
  • 造句75:坐在那里进行着静脉点滴,我想到了所有的人类劳动和独创性在这一时刻汇聚到了一起。
    英  文:Sitting with my IV drip, I like to think about all the human labour and ingenuity that come together in this medical moment.
  • 造句76:这些香料最早是在中世纪时从东方被带到了意大利。
    英  文:These spices were first brought to Italy from the East in medieval times.
  • 造句77:为了弄清楚她是谁,他们找到了当地的博物馆,以及鲍勃·惠特曼和他的联邦调查局艺术犯罪小组。
    英  文:To find out who she is, they call on a local curator, as well as Bob Wittman and his FBI Art Crime Team.
  • 造句78:这座城镇在战争中遭到了严重破坏。
    英  文:The town was severely damaged in the war.
  • 造句79:到这儿就好像到了自己家一样。
    英  文:You'll feel as if you were at home while here.
  • 造句80:他们最后在屋顶上找到了那只猫。
    英  文:They finally found the cat up on the roof.
  • 造句81:还有那个街上的邻居,被人发现在浴缸里自杀了……还记着有个小年轻骑摩托车撞到了树上,大家认为这是个意外,但是这个小孩留的字条上说他是一心寻死的,等等。
    英  文:And the neighbor down the street found in the bathtub… And the kid who ran his motorcycle into a tree an accident but for the note left behind saying that's exactly what he intended to do… And so on.
  • 造句82:不过,有一段时间,莫斯科市周围的土地起到了自然空调的作用,通过从地面蒸发湿气保持空气凉爽。
    英  文:However, for a while the land around the city acted as a natural air conditioner, keeping the air cool through evaporation of moisture from the ground.
  • 造句83:我们滑雪下坡,到了阿让蒂耶尔村。
    英  文:We skied down to the village of Argentière.
  • 造句84:最终,她找到了工作并移居伦敦。
    英  文:Eventually, she got a job and moved to London.
  • 造句85:在南极地区,由于海洋温度的上升和海冰的融化,露脊鲸主要的食物来源南极磷虾受到了严重威胁,这反过来也危及到了鲸类的生存。
    英  文:Krill, the whales’ main source of food, are threatened by higher ocean temperatures and melting sea ice around the Antarctic, which would in turn hurt the whales’ chances of survival.
  • 造句86:歌词和比喻谈到了过度捕捞、滥伐树木和烟雾。
    英  文:The lyrics and imagery speak of over-fishing, deforestation, and smog.
  • 造句87:他想到了棺材,他突然生出如被雷击的感觉—仿佛被黑暗和愚蠢的无助感淹没了一样。
    英  文:He thought of the coffin, and it hit him all at once—the dark and the stupid helplessness he felt.
  • 造句88:那架飞机已经达到了大约三万九千英尺的巡航高度。
    英  文:The aircraft had reached its cruising altitude of about 39,000 feet.
  • 造句89:在南极地区,由于海洋温度的上升和海冰的融化,露脊鲸主要的食物来源南极磷虾受到了严重威胁,这反过来也危及到了鲸类的生存。
    英  文:Krill, the whales’ main source of food, are threatened by higher ocean temperatures and melting sea ice around the Antarctic, which would in turn hurt the whales’ chances of survival.
  • 造句90:接着他被小型公共汽车带到了军事基地。
    英  文:He was then taken by minibus to the military base.
  • 造句91:价格已涨到了一分钟$1.95。
    英  文:The cost has gone up to $1.95 a minute.
  • 造句92:他的视力受到了无法修复的损伤。
    英  文:His eyesight suffered irreparable damage.
  • 造句93:萨莉受到了鼓励,开始和其他孩子玩起来。
    英  文:With encouragement, Sally is starting to play with the other children.
  • 造句94:但安娜的前夫,一个英国人,走的比任何人都远,得到了把她变成他从前的俄罗斯妻子的机会。
    英  文:But Anna's ex-husband, an Englishman, went further than anyone, given the chance to cash in on his erstwhile Russian wife.
  • 造句95:我们受到了大家如此亲切的对待。
    英  文:We have been treated with such kindness by everybody.
  • 造句96:猎狗找到了那头鹿躲藏过的地方。
    英  文:The hound found the place where the deer lodged.
  • 造句97:她以为自己听到了一个名字,但听不清楚。
    英  文:She thought she heard a name. She couldn't make it out, though.
  • 造句98:到了比赛快结束的时候,所有的孩子都浑身是泥。
    英  文:By the end of the game, all the kids were covered in mud.
  • 造句99:Thatch酒吧,这家乡村酒馆通过自己的啤酒花园,加入到了吵闹的比利巴德的行列,晒得黝黑、活在梦中的狂欢者的喧哗声充满着整个酒吧。
    英  文:Ground zero is The Thatch, the village pub joined, via its beer garden, to the even rowdier Billy Budds, rammed to the rafters with sunburnt revellers living the dream.
  • 造句100:但我得到了经验 —— “可扩展的”是在旁观者的眼中的。
    英  文:But the lesson stuck with me -- "extensible" is in the eye of the beholder.
  • 造句101:我已经在12门语言上达到了不同程度的流利,还期待学更多种语言。
    英  文:I have achieved varying degrees of fluency in 12 languages, and look forward to learning more.
  • 造句102:太阳从东边的山上升起,气温在上午11点就升到了40度,并在很长时间里一直保持着。
    英  文:The sun came over the mountains to the east. Temperatures reached 40 degrees at 11am and stayed there for ages.
  • 造句103:对三头阿拉斯加的黑熊的心率追踪显示出它们在冬眠前的平均每分钟 55 下降低到了冬天里每分钟飘忽不定的 14 下。
    英  文:Heart rate tracking for three of the Alaska bears showed a drop from 55 beats per minute on average before hibernation to 14 erratic ones per minute in winter.
  • 造句104:三周前,发现癌已扩散到了他的肝脏。
    英  文:Three weeks ago, it was discovered the cancer had spread to his liver.
  • 造句105:长角羚或叫藏羚羊已经到了冬季的发情期。
    英  文:Chiru, or Tibetan antelope, have arrived for the winter rut.
  • 造句106:但我算是幸运的因为我们这只受到了海啸很小的侵害远不及北方所受到的那样。
    英  文:But I am lucky because we did get a little bit of the tsunami but nothing like what they got up north.
  • 造句107:这时他注意到了那朵小雏菊,向她点头,吻了她并说:“你在这儿一定也会枯萎,可怜的小花儿。
    英  文:Then it noticed the little daisy, and nodded to it, and kissed it with its beak and said: “You must also fade in here, poor little flower.
  • 造句108:我回家的路上碰到了一个流浪汉并给了他一些钱。
    英  文:I met a tramp and gave him some money on my way home.
  • 造句109:我们肯定我们共同取得的进展:文盲减少了,预期寿命增加了…… 知识和技术得到了传播……
    英  文:And we recognize the progress we have made together: gains in literacy and life expectancy… the spread of knowledge and technology...
  • 造句110:学校为这份请愿书收集到了四千个签名。
    英  文:The school collected 4,000 signatures for the petition.
  • 造句111:她找到了剧场后门所在的小巷。
    英  文:She found the side alley where the stage door was located.
  • 造句112:因此,我们得到了许多“日本的独特性”的陈述,而外国人不可能真正了解日本。
    英  文:And so, we get many more statements of "Japanese uniqueness" and the impossibility of foreigners truly understanding Japan.
  • 造句113:但是如今的科学——仪器和设备都已经达到了很高的标准化水平——是否可以让新来者进口它们、几乎立即开始高难度的研究?
    英  文:But is science at a juncture today where instruments and equipment have reached a high level of standardisation, allowing newcomers to import them and do sophisticated research almost immediately?
  • 造句114:过去几年里条件已经得到了很大的改善。
    英  文:Conditions have improved considerably over the past few years.
  • 造句115:这项新法律受到了广泛的批评。
    英  文:The new law has been widely criticized .
  • 造句116:尽管遭到了猛烈的批评,新制度依然原封不动。
    英  文:Despite strong criticism , the new system is still in place.
  • 造句117:这一决定受到了普遍的批评。
    英  文:There has been widespread criticism of the decision.
  • 造句118:她得到了经理的职位,不懈坚持终于有了回报。
    英  文:Her persistence paid off when she was offered the job of manager.
  • 造句119:简受到了老师的表扬。
    英  文:Jane was praised by her teacher.
  • 造句120:我的信很快就得到了回复。
    英  文:My letter received a swift reply.
  • 造句121:在这个研究中,充分利用作为饮食原则一部分的团队和个人咨询的参与者你那些选择自己进行的参与者得到了更大的成效。
    英  文:In this study, the participants who took advantage of group and individual counseling offered as part of the diets had far greater success than those who chose to go it alone.
  • 造句122:这一提议得到了压倒性多数的支持。
    英  文:The proposal has been given overwhelming support.
  • 造句123:难民问题现在已经到了无法估量的程度。
    英  文:The refugee problem has now reached immeasurable proportions.
  • 造句124:由于受伤,他的事业受到了阻碍。
    英  文:His career has been hindered by injury.
  • 造句125:我们遇到了一个麻烦。
    英  文:We have a problem.
  • 造句126:到了傍晚,米基已改变了主意。
    英  文:By late afternoon , Micky had changed his mind.
  • 造句127:她在伦敦匆忙地游览了一番,然后回到了美国。
    英  文:She scampered in London then went back to America.
  • 造句128:这次游行遭到了当地居民的愤怒抵制。
    英  文:The march was bitterly opposed by local residents.
  • 造句129:黄金的发现把成千上万的人引到了德兰士瓦。
    英  文:The discovery of gold brought thousands of people to the Transvaal.
  • 造句130:公众受到了节目主持人的轻蔑对待。
    英  文:The public is treated with contempt by broadcasters.
  • 造句131:人员配备已经削减到了最低限度。
    英  文:Staffing levels had already been cut to the bone (= reduced to the lowest level possible ) .
  • 造句132:埃迪回到了驾驶舱。
    英  文:Eddie returned to the flight deck (= the part of an aircraft where the pilot sits ) .
  • 造句133:我听到了狗吠声。
    英  文:I could hear a dog barking .
  • 造句134:我往下扫了一眼赛跑选手的名单,注意到了一个熟悉的名字。
    英  文:Glancing down the list of runners, I noticed a familiar name.
  • 造句135:我们提早到了
    英  文:We arrived early.
  • 造句136:我们轻轻松松就找到了房子。
    英  文:We found the house easily enough.
  • 造句137:乔排到了队尾。
    英  文:Jo joined the end of the line.
  • 造句138:如果你什么时候到了西雅图,就来看我吧。
    英  文:If you’re ever in Seattle, come and see me.
  • 造句139:妈妈去买东西,回来的时候凯思琳找不到了
    英  文:Her mother went to the shops, and on her return, Kathleen was nowhere to be found (= could not be found ) .
  • 造句140:所幸正巧有个过路人听到了她的呼救。
    英  文:By a fortunate coincidence, a passer-by heard her cries for help.
  • 造句141:刚过四点钟,他们就到了
    英  文:They arrived just after four (= four o’clock ) .
  • 造句142:我找到了一家很棒的酒馆——啤酒好,氛围也亲切。
    英  文:I’ve found a great pub – good beer and a friendly atmosphere.
  • 造句143:好在我把情况解释了以后,他看到了好笑的一面。
    英  文:Luckily, when I explained the situation, he saw the funny side (= recognized that it was partly funny ) .
  • 造句144:他看上去像见到了鬼似的。
    英  文:He looked as if he’d seen a ghost (= he looked very frightened ) .
  • 造句145:吉尔渐渐地闻到了一股难闻的气味。
    英  文:Jill gradually became aware of an awful smell.
  • 造句146:该报道遭到了新闻界的严厉批评。
    英  文:The report was heavily criticized in the press.
  • 造句147:六年前我搬到了这个城市。
    英  文:I moved to this city six years ago.
  • 造句148:如果有掩盖真相的行为,它就牵扯到了处于政府最高层的那些人。
    英  文:If there was a cover-up, it involved people at the very highest levels of government.
  • 造句149:接着他们就向大道跑去,到了以后再跑了一千米,直到碰到救护车。
    英  文:They ran to the main road and on for a kilometre until ambulances could reach them.
  • 造句150:有一户相当奇怪的人家搬到了我们隔壁。
    英  文:A rather odd family came tolive next door to us.
  • 造句151:他们终于找到了住的地方。
    英  文:They’ve finally found a place to live.
  • 造句152:我3月初飞到了密尔沃基。
    英  文:I flew to Milwaukee in early March.
  • 造句153:他已经找到了理想的配偶。
    英  文:He has found his ideal mate.
  • 造句154:其中的一些问题在他的报告里提到了
    英  文:Some of the problems were mentioned in his report.
  • 造句155:我们在椅子下面找到了那块丢失的拼图。
    英  文:We found the missing piece of the jigsaw under the chair.
  • 造句156:关于这件事她已经在报纸上看到了
    英  文:She had read about it in the newspapers.
  • 造句157:格雷丝沉重地叹气,特蕾什在隔壁房间都听到了
    英  文:Grace sighed so heavily that Trish could hear it in the next room.
  • 造句158:他的第一部小说受到了高度赞扬。
    英  文:His first novel received high praise .
  • 造句159:为了证明自己的观点,他提到了另外几个结果相似的实验。
    英  文:To prove his point (= show that he was right ) , he mentioned several other experiments which had produced similar results.
  • 造句160:在他的讲话中,他提到了最近的加拿大之行。
    英  文:In his speech, he referred to a recent trip to Canada.
  • 造句161:不巧一名当地记者无意中听到了这些话。
    英  文:Unfortunately, a local journalist overheard the remark.
  • 造句162:他踩到了埋在雪里的一个捕熊夹。
    英  文:He stepped into a bear trap covered in snow.
  • 造句163:快艇的时速达到了120英里。
    英  文:The speedboat reached a velocity of 120 mph.
  • 造句164:他的说法得到了几位证人的证实。
    英  文:His statement was verified by several witnesses.
  • 造句165:他梯子上到了一半。
    英  文:He was halfway up the ladder.
  • 造句166:失窃物品在他公寓里找到,警方的怀疑得到了证实。
    英  文:Police suspicions were confirmed when the stolen property was found in his flat.
  • 造句167:一次,一只红色的小母鸡找到了一粒小麦。
    英  文:A little red hen once found a grain of wheat.
  • 造句168:国家通讯社——新华社说,其他地方,这种药材卖到了680元一克。
    英  文:The state news agency, Xinhua, says that elsewhere the medicine sells for 680 yuan a gram.
  • 造句169:我在《星期日泰晤士报》上也看到了那条新闻。
    英  文:I also saw that news item in the Sunday Times.
  • 造句170:她父亲在工作中找到了施展抱负的途径。
    英  文:Her father had found an outlet for his ambition in his work.
  • 造句171:这里我们涉及到了天体物理学中最复杂的领域之一。
    英  文:We are entering here into one of the most complex domains in astrophysics.
  • 造句172:那些人声称他们因为自己的政治活动而受到了迫害。
    英  文:The men claim they have been victimized because of their political activity.
  • 造句173:残骸中找到了两具尸体
    英  文:Two bodies were recovered from the wreckage.
  • 造句174:他随口提到了她度假的事。
    英  文:He made some casual remark (= one without thinking much about it ) about her holiday.
  • 造句175:她奋力拼搏,又回到了第一团队。
    英  文:She fought her way back into the first team.
  • 造句176:那天晚上我们到了巴黎。
    英  文:We got to Paris that evening.
  • 造句177:球滚到了街上。
    英  文:The ball rolled into the street.
  • 造句178:经过21天的海上航行,我们见到了陆地。
    英  文:After 21 days at sea, we sighted land.
  • 造句179:一年后,她达到了理想的体重。
    英  文:After a year she had attained her ideal weight.
  • 造句180:我的信很快就得到了回复
    英  文:My letter received a swift reply.
  • 造句181:他们在书中全都被提到了
    英  文:They all get a mention (= they are all mentioned ) in the book.
  • 造句182:火车偏离了铁轨,但又设法回到了原来的轨道上。
    英  文:The train left the rails but somehow forced its way back onto the line.
  • 造句183:她在神示中想到了这个主意。
    英  文:The idea came to her in a vision.
  • 造句184:文例句:简受到了老师的表扬。
    英  文:Jane was praised by her teacher.
  • 造句185:飞机在飞越空中禁区时遭到了攻击。
    英  文:The plane was attacked as it flew over restricted airspace.
  • 造句186:斯沃德从军情六处调到了安全局。
    英  文:Swod transferred from MI6 to the Security Service.
  • 造句187:我们及早到了那里,但是迈克已经离开了。
    英  文:We got there early but Mike had already left.
  • 造句188:取暖系统已经调到了最高挡。
    英  文:The heating system was already on its highest setting.
  • 造句189:到了婚礼那天,她十分紧张。
    英  文:When her wedding day arrived, she was really nervous.
  • 造句190:那些动物受到了恣意虐待。
    英  文:The animals had been grossly ill-treated.
  • 造句191:我以原价的一个零头买到了这双鞋子。
    英  文:I got these shoes at a fraction of the original price.
  • 造句192:我是幸运的,找到了自己喜欢的职业。
    英  文:I’ve been fortunate to find a career that I love.
  • 造句193:我们找到了进一步证实这种理论的科学根据。
    英  文:We found further scientific evidence for this theory.
  • 造句194:从欧战中逐渐撤军的政策遭到了批评。
    英  文:This policy of disengagement from the European war had its critics.
  • 造句195:使用男性阳具我都没有这种强烈的感觉,但是在那里及身体的其他部位..还有嘴巴..我却感觉到了
    英  文:I do not feel it intensely in my genitals alone, but I do feel it there as well as the rest of my body and…in my mouth…”.
  • 造句196:将该处改造成造价六亿英镑的综合性休闲大楼的计划遭到了激烈的反对。
    英  文:Plans to turn the site into a £600 million leisure complex have met with stiff opposition.
  • 造句197:城堡仅有一小部分受到了损坏。
    英  文:Damage was confined to a small portion of the castle.
  • 造句198:不仅是急剧倾斜的座位,前工业化社会的低背景噪音都使语音清晰度得到了提高。
    英  文:Intelligibility was enhanced, not only by the steeply raked seating, but also by the naturally low background noise of a preindustrial society.
  • 造句199:这场针对政府诉讼案的争论在上星期达到了高潮。
    英  文:The dispute culminated last week in a lawsuit against the government.
  • 造句200:她得到了消息,迫不及待地想告诉别人。
    英  文:She had information that she couldn’t wait to impart.
  • 造句201:10年里他们的毛利率达到了50%。
    英  文:Within 10 years they had a gross profit margin of 50%.
  • 造句202:我们成功地拿到了开放水域潜水证书。
    英  文:We successfully completed the certification for open water diving.
  • 造句203:我们参观了当地的市场,看到了漂亮地摆放着的水果蔬菜。
    英  文:We visited the local markets and saw wonderful arrays of fruit and vegetables.
  • 造句204:17岁时她找到了自己真正的使命——当一名作家。
    英  文:At 17 she found her true vocation as a writer.
  • 造句205:一天, 蚱蜢碰到了一只正在花园里干活的蚂蚁。
    英  文:One day a grasshopper came upon an ant at work in a garden.
  • 造句206:我们的投诉得到了满意的处理。
    英  文:Our complaint was dealt with satisfactorily.
  • 造句207:她看到了他眼中的伤痛。
    英  文:She saw the hurt in his eyes.
  • 造句208:艺术家终于意识到了摄影的美学潜质。
    英  文:Artists finally awoke to the aesthetic possibilities of photography.
  • 造句209:我听到了远处的警笛声。
    英  文:I heard police sirens in the distance.
  • 造句210:她在被迫闲散了一段时间之后,找到了份新工作。
    英  文:After a period of enforced idleness, she found a new job.
  • 造句211:广告似乎从一个极端走到了另一个极端。
    英  文:Advertisements seem to go from one extreme to the other (= change from one extreme thing to something totally opposite).
  • 造句212:帕科三大步就走到了门口。
    英  文:Paco reached the door in only three strides.
  • 造句213:索菲出生在法国,但不久以后她全家就移居到了美国。
    英  文:Sophie was born in France, but shortly thereafter her family moved to the United States.
  • 造句214:他突然想到了一个主意。
    英  文:An idea suddenly popped into his head.
  • 造句215:他的行动遭到了几乎一致的反对。
    英  文:His action had been greeted with almost universal disapproval.
  • 造句216:我从孩子们的眼神中看到了期盼。
    英  文:I saw the look of expectancy in the children’s eyes.
  • 造句217:不知不觉我们就来到了墓地入口,他又向我发问。
    英  文:Then we were at the entrance to the cemetery, and he asked.
  • 造句218:监护人在安全装置内找到了四分之一夸脱石英。
    英  文:The guardian found a quarterly quart of quartz in the safeguard.
  • 造句219:这些相片捕捉到了世纪之交工人阶级生活的神韵。
    英  文:These photographs capture the essence of working-class life at the turn of the century.
  • 造句220:警方得到了军方的增援。
    英  文:The police had backup from the army.
  • 造句221:那架飞机遇到了强湍流和时速近二百英里的强风。
    英  文:The plane encountered severe turbulence and winds of nearly two-hundred miles an hour.
  • 造句222:这场胜利使弗格森的球队升到了第五名,落后领先的诺里奇队九分。
    英  文:This victory lifts Ferguson’s team into fifth place, nine points behind leaders Norwich.
  • 造句223:汽车失控打转,撞到了树上。
    英  文:The car spun out of control and hit a tree.
  • 造句224:前天我看到了简。
    英  文:I saw Jane the day before yesterday .
  • 造句225:你迟到了,这确实不像样。
    英  文:You’re late. It’s just not good enough(= not satisfactory or acceptable ).
  • 造句226:他回到了自己家。
    英  文:He returned to the family home.
  • 造句227:一大束玫瑰送到了她的桌子上。
    英  文:A large bouquet of roses arrived on her desk.
  • 造句228:雪莉在商店橱窗里看到了自己的影像。
    英  文:Shirley saw her reflection in the shop window.
  • 造句229:在当初级记者的这段短暂时间里,我学到了许多。
    英  文:I learned a lot during my short period as a junior reporter.
  • 造句230:他五年前失去工作,但此后找到了其他工作。
    英  文:He lost his job five years ago, but has since found other work.
  • 造句231:她六点刚过就到了
    英  文:She arrived just after six (= six o’clock ) .
  • 造句232:只有相对少数的人受到了影响。
    英  文:Only a relatively small number of people were affected.
  • 造句233:地里燃烧产生的烟雾飘到了附近的公路上。
    英  文:Smoke from burning fields drifted across nearby roads.
  • 造句234:“瞧,我把窗子也擦干净了。”“我看到了。”
    英  文:‘Look – I’ve even cleaned the windows.’ ‘ So I see .’
  • 造句235:在我小时候,我们搬到了中心大街。
    英  文:We moved to Center Street when I was young.
  • 造句236:他们一起回到了别墅里。
    英  文:Together they went back inside the villa.
  • 造句237:在里面找到了剃须用品、牙膏和肥皂。
    英  文:Shaving supplies, toothpaste, and soap were found inside.
  • 造句238:蒂姆爬到了树上,以便看得更清楚。
    英  文:Tim had climbed up a tree to get a better view.
  • 造句239:水已经没到了我的鼻子。
    英  文:The water was getting up my nose.
  • 造句240:我听到了愤怒的声音。
    英  文:I could hear angry voices.
  • 造句241:他两岁时,全家搬到了澳大利亚。
    英  文:His family moved to Australia when he was two (= two years old ) .
  • 造句242:我觉得我听到了什么声音。
    英  文:I thought I heard something.
  • 造句243:他 16 岁时搬到了伦敦。
    英  文:He moved to London when he was sixteen (= 16 years old ) .
  • 造句244:也许他感觉到了你的不信任。
    英  文:Perhaps he sensed your distrust.
  • 造句245:史蒂维打来电话说他要迟到了
    英  文:Stevie phoned to say that he was going to be late.
  • 造句246:他们乘电梯到了3楼,然后走过寂静的过道。
    英  文:They took the lift up to the third floor and walked along the quiet hallway.
  • 造句247:她收到了许多礼物。
    英  文:She got loads of presents.
  • 造句248:你圣诞节收到了什么礼物?
    英  文:What did you get for Christmas?
  • 造句249:我买电脑的时候得到了几个免费的游戏。
    英  文:I got a few games free when I bought my computer.
  • 造句250:这天,我和朋友去动物园,我以前从来没看到那么多的动物,我看到了熊猫,长颈鹿和猴子。
    英  文:Today, , I go to the zoo with my friends, I never see so many animals before, I see the panda, the giraffe and the monkey.
  • 造句251:他的讽刺如期伤到了她。
    英  文:The barb stung her exactly the way he hoped it would.
  • 造句252:苏格兰代表团到了没有?
    英  文:Has the Scottish contingent arrived yet?
  • 造句253:他的头发恢复到了原来的铜色。
    英  文:His hair has reverted back to its original copper hue.
  • 造句254:这些事被披露后,医学界的声誉受到了损害。
    英  文:The medical profession has been debased by these revelations.
  • 造句255:那家工厂的污水被排到了河里。
    英  文:The effluent from the factory was dumped into the river.
  • 造句256:有一个很早的清晨,我正在祈祷,但是莫名其妙地,米歇尔的小雕像从书架上跌落到了地上。
    英  文:It was very early in the morning while I was doing my prayer time when the figurine of Michelle, for no apparent reason, fell from my bookshelf to the floor.
  • 造句257:该地区另一位地质学家杨勇也说,他相信地质方面的考虑可能对推迟蓄水的决定起到了重要作用。
    英  文:Another geologist in the region, Yang Yong, also said he believes geological concerns likely played an important role in the decision.
  • 造句258:如果氦原子失去了一个电子,我们得到了什么?
    英  文:If helium loses on electron, what do we have?
  • 造句259:他期望使用雪花的六角形矩阵造型来作为支撑,因为这种结构做到了低重量与大容量的统一。
    英  文:He has instead looked to the hexagonal matrices of snowflakes, which as structurally supported objects combine high volume with low weight.
  • 造句260:他发现的电磁特性最终导致电视、广播、微波炉的发明,并且也对无线电和红外望远镜的发明起到了重要作用。
    英  文:His discovery of the electromagnetic spectrum led to the development of television, radio, microwaves, as well as aiding in the development of radio and infrared telescopes.
  • 造句261:照例,男主角遇到了无法克服的困难。
    英  文:As usual, the hero was facing insuperable odds.
  • 造句262:土地集体所有制毛派最后的几个堡垒之一,中共小心翼翼地触到了它,中共兴许能在其承诺的农村转型中有所建树。
    英  文:In tiptoeing gingerly around one of the last Maoist shibboleths-collective landownership-the party may yet be sowing the seeds of the rural transformation it promises.
  • 造句263:有几年它的亮度一度达到了现在的太阳亮度的一万倍左右。
    英  文:For a few years its luminosity flared up to about 10,000 times the present-day luminosity of the Sun.
  • 造句264:多伊尔神父调到了新的教区。
    英  文:Father Doyle moved to a new parish.
  • 造句265:被介绍转诊的病人中,只有39%的人在四个星期内得到了诊治。
    英  文:Only 39 percent of patients were seen within four weeks of referral.
  • 造句266:一个朋友开车送她去了亚特兰大,在那里她租到了一辆车。
    英  文:A friend drove her to Atlanta, where she picked up a rental car.
  • 造句267:出于相互支持和对逝者的敬意,我们现在站到了一起。
    英  文:We stand together now in mutual support and in reverence for the dead.
  • 造句268:战争已经影响到了这个国家的经济富足。
    英  文:The war has affected the country’s economic sufficiency.
  • 造句269:警察和动物救护专家都被召集到了现场,这头受伤的猎豹后来被一名有害物控制人员抓获。
    英  文:Police and wildlife experts were called to the scene, and the injured cheetah was later caught by a pest control worker.
  • 造句270:我认为我们已经在玩具市场找到了领地。
    英  文:I think we have found a niche in the toy market.
  • 造句271:军团在角落里的谷物受到了顽固的公司司(社团)的嘲笑。
    英  文:The corps' corn in the corner is scorned by the stubborn corporation.
  • 造句272:最终提交的结果显示,在总共申请的200个职位中,相比于衣着保守的那名女性来说,穿低胸装的那名女性多得到了62个面试机会。
    英  文:Out of the 200 roles that were applied for, the submissions which were accompanied by a low-cut dress received 62 more interview offers than their more conservatively dressed counterparts.
  • 造句273:最终提交的结果显示,在总共申请的200个职位中,相比于衣着保守的那名女性来说,穿低胸装的那名女性多得到了62个面试机会。
    英  文:Out tof the 200 roles that were applied for, the submissions which were accompanied by a low-cut dress received 62 more interview offers than their more conservatively dressed counterparts.
  • 造句274:一个旅行者遇到了一架为了达到平等主义而造出来的全新的机器:它用来在任期结束的时候砍去国家官员的头。
    英  文:A tourist encounters a whole new machinery for the attainment of egalitarianism: the beheading of state officials at the end of their respective terms.
  • 造句275:他的一只肥胖的手臂搭到了哈利的双肩上。
    英  文:He put a podgy arm round Harry's shoulder.
  • 造句276:他的想法只得到了委员会冷淡的反应。
    英  文:His idea got only a lukewarm response from the committee.
  • 造句277:他指出,由于布拉格衍射效应,在同样具有螺旋结构的胆甾相液晶中也观察到了类似的光子自旋滤波。
    英  文:He points out that a similar spin-filtering of photons due to Bragg diffraction has been seen in cholesteric liquid crystals, which also have a helical structure.
  • 造句278:摄影师们成功地抓拍到了简不设防的瞬间。
    英  文:The photographers managed to capture Jane in an unguarded moment.
  • 造句279:到了那时候,狂欢和梦想也就开始了,在这种狂欢和梦想里,激情变成了宇宙的物质,而物质只不过是一种外来的插进来的东西,有可能妨碍你在想旋转的时候旋转起来。
    英  文:It was then that the ecstasy and the dream began, in which emotion was the matter of the universe, and matter but an adventitious intrusion likely to hinder you from spinning where you wanted to spin.
  • 造句280:帕姆迟到了,衣冠不整,上气不接下气。
    英  文:Pam arrived late, dishevelled and out of breath.
  • 造句281:上了塔,到了一颓败的旋转餐厅,那里我对着朦胧地天空的轮廓,拍了照片。
    英  文:Up a tower to a defunct revolving restaurant, where I snapped photos of the hazy skyline.
  • 造句282:她得到了热烈的掌声。
    英  文:She was greeted with rapturous applause .
  • 造句283:他受到了热烈欢迎。
    英  文:He received a tumultuous welcome.
  • 造句284:孙子楚看到了货架最底下的片子,苦笑着摇了摇头,心想这店老板也够大胆的。
    英  文:Grandson Chu saw shelf's nethermost film, the wry smile wrote to shake to shake head and wished this store owner also enough bold.
  • 造句285:弗赖伊手腕一甩,把球送到了对方半场。
    英  文:With a flick of the wrist , Frye sent the ball into the opposite court.
  • 造句286:目击者们提到了在空中飞舞的石子和玻璃碎片。
    英  文:Eyewitnesses spoke of rocks and shards of glass flying in the air.
  • 造句287:到1932年,经济大萧条到了最严重的程度。
    英  文:By 1932, the depression had reached its nadir.
  • 造句288:当他返回时,他注意到了他们的病情,准备了解毒药。
    英  文:When he returned, he noticed their sickness and prepared an antidote.
  • 造句289:她有恐高症,到了高楼的电梯里就发晕。
    英  文:She has acrophobia and always becomes dizzy in a high-rise elevator.
  • 造句290:一只公寄居蟹找到了一只很大的空贝壳,便把贝壳清理干净,做成了自己的房子。
    英  文:A male hermit crab had found a very big cultch, was then clean the shell cleaning up, has made own house.
  • 造句291:随意的鲜花插入位置、方向、视角营造了一个矛盾的空间,这个空间使我们感知到了未知的事物。
    英  文:The interposition, orientation and perspective create a contradiction of the space that makes us perceive something that is not.
  • 造句292:我从来没有想过我能离开订书机或者曲别针整整一年,但是我很高兴的告诉大家,我做到了,因为我发现把文件装订到一起并不像我想象的那么重要。
    英  文:I never thought I could go a year without a stapler or paperclips — but I'm happy to report that I have. (I guess attaching papers isn't as important as I'd thought!
  • 造句293:在月光照着的夜里,大家都睡了,只有掌舵人立在舵旁。 这时她就坐在船边上,凝望着下面清亮的海水,她似乎看到了她父亲的王宫。
    英  文:In the moonlight, when all on board were asleep, excepting the man at the helm, who was steering, she sat on the deck, gazing down through the clear water.
  • 造句294:这也解释了为什么来自东亚的某些移民,到了北欧后,一旦接触到桦树花粉,会突然出现菠萝蜜过敏反应的现象。
    英  文:This also explains why some migrants from east Asia to northern Europe suddenly develop an allergic reaction to jackfruit once they have come into contact with birch pollen.
  • 造句295:比如,你听到了嘎嘎声,以为是个敌人结果发现只是只老鼠跳了出来然后逃走了。
    英  文:At one point you hear a rattling noise, assume its an enemy only for a rat to jump out and scutter away.
  • 造句296:“我们学到了很多,”该大学的昆虫学和野生动物系教授K·A·曼尼说。
    英  文:“We’ve learned quite a lot, ” said K.A. Monney, a professor in the university’s entomology and wildlife department.
  • 造句297:勤劳、自我要求高原本是美德,但一旦要求到了枯槁极苦、十全十美的程度,就成了苛求,既不能得到修身养性的益处,心情也不会愉快。
    英  文:Diligence and high self-esteem are meant to be virtues, but it will become exaction to demand every thing be perfect. it will neither help to cultivate one’s mind, nor will it make one happy.
  • 造句298:这一现象从无脊椎动物(像小龙虾和甲虫)到类人猿的动物圈子里都早已得到了证实。
    英  文:And it has been confirmed from invertebrates (like crayfish and beetles) till the anthropoid (man like) apes.
  • 造句299:一些网民无情地对她发泄心中的怒火,她微博的一些粉丝甚至收到了警告,叫她的粉丝远离张铭依这个“卖国贼”。
    英  文:Some netizens are relentless in their resentment of her. Even her micro blog followers received warnings to stay away from the "quisling".
  • 造句300:“看看他们,同学们,他们学会了。”他拍手称好,不小心让假发滑到了左侧。“我跟你们说过的嘛,很容易,”他笑道。
    英  文:“Look at them, class. They got it.” He clapped his hands, which caused his toupee to slide to the left. “I told you it was easy.” He smiled.
  • 造句301:到了膨胀过程中气泡生长速率的近似解。
    英  文:Approximate solutions were found for the rate of growth of a bubble in the process of intumescence.
  • 造句302:她与众不同到了古怪的地步。
    英  文:She is unusual to the point of eccentricity.
  • 造句303:透过窗子望出去,我看到了闪烁的火光。
    英  文:Looking through the window I saw the flicker of flames.
  • 造句304:以上一系列操作会让你的车子尽可能在陡坡上保持住牵引力,因为此时变速箱和制动器都起到了锁定车辆的作用。
    英  文:This process gives your vehicle the best chance of holding traction on the steep hill, because both the gearbox and the brakes are locking you in place.
  • 造句305:他的忧虑达到了神经机能病症状的程度。
    英  文:He was anxious to the point of neurosis.
  • 造句306:喊叫声越来越响,到了震耳欲聋的强度。
    英  文:The shouting rose to a deafening crescendo .
  • 造句307:她注意到了自己得意的步伐已变成了拖着脚走。
    英  文:She noticed her own proud walk had become a shuffle.
  • 造句308:改革开放以来,我国城市化进程得到了迅速发展,城市面貌日新月异,人民的生活水平得到了显著改善。
    英  文:Since innovation throws open, the course of Urbanization develops rapidly, the visage of city changes with each passing day, demotic standard of living is improved notability.
  • 造句309:这支运动队,尽管近来遇到了难题,但还没有出局。
    英  文:The team, despite their recent travails, are still in the game.
  • 造句310:他游历到了印度。
    英  文:His peregrinations took him to India.
  • 造句311:长期以来,人们一直认为预知是伪科学,但最近在某些科学家圈子里,预知——不仅是预测还包括准确感知未来的能力——开始得到了一定的认可。
    英  文:It's long been regarded as pseudoscience, but precognition–that is, the ability to not just predict but to actually perceive the future–is getting a fair shake in some scientific circles lately.
  • 造句312:长期以来,人们一直认为预知是伪科学,但最近在某些科学家圈子�,预知——不仅是预测还包括准确感知未来的能力——开始得到了一定的认可。
    英  文:It's long been regarded as pseudoscience, but precognition–that is, the ability to not just predict but to actually perceive the future–is getting a fair shake in some scientific circles lately.
  • 造句313:发生了几次小的不幸之后,她设法回到了德国。
    英  文:After a number of mishaps she did manage to get back to Germany.
  • 造句314:原告遭到了公众的憎恶、流言和蔑视。
    英  文:The complainant has been exposed to public odium, scandal, and contempt.
  • 造句315:他的申明受到了主席严厉的谴责。
    英  文:His statements drew a stinging rebuke from the chairman.
  • 造句316:我愿意认为我对待别人的方式得到了同等的回应。
    英  文:I would like to think the way I treat people is reciprocated.
  • 造句317:骨头被掘出并移到了一片墓地。
    英  文:The bones were disinterred and moved to a burial site.
  • 造句318:吉尼维尔是从这里透过窗户看到了站在樵夫车上的骑士。
    英  文:Here, from a window, did Guinevere espy a knight standing in a woodman's cart.
  • 造句319:哈勒姆的坟墓遭到了亵渎和洗劫。
    英  文:Hallam’s tomb had been defiled and looted.
  • 造句320:她受到了自己家庭传统的影响。
    英  文:She had imbibed the traditions of her family.
  • 造句321:她的创造力受到了压制。
    英  文:Her creativity had been squelched.
  • 造句322:公墓在夜间遭到了破坏。
    英  文:The cemetery was vandalized during the night.
  • 造句323:她与他一起逃到了墨西哥,支持革命事业。
    英  文:She ran away with him to Mexico and espoused the revolutionary cause.
  • 造句324:很快,他拖着我到了东城,我们遇到一个拉比。 他用有点斜视的目光看着我们,充满睿智的说:“你们将拥有幸福而疯狂的生活。”
    英  文:Soon after, he dragged me to the Lower East Side where we met an old rabbi, who looked at us a bit askance and said wisely, "You will have a sweet and crazy life together, " which we did.
  • 造句325:研究人员观察到,一只鸟把一个啮齿动物钉到了一棵仙人掌上。
    英  文:Researchers observed one bird impale a rodent on a cactus.
  • 造句326:布道的时间到了,他迈上了讲坛的台阶。
    英  文:The time came for the sermon and he ascended the pulpit steps.
  • 造句327:马吉转身把球投到了一垒。
    英  文:Magee pivoted and threw the ball to first base.
  • 造句328:这可能反映了男性的自夸或者是女性羞赧,虽然它影响到了总数但是似乎没有影响到趋势。
    英  文:It probably reflects either male boasting or female bashfulness, but though it affects totals it does not seem to affect trends.
  • 造句329:他闻到了她身上的一丝香水味。
    英  文:He caught a whiff of her perfume.
  • 造句330:他谦逊达到了不喜被注意的程度。
    英  文:He was modest to the point of self-effacement.
  • 造句331:向法庭提交的所有问题都得到了尽可能公正和迅速有效的审议。
    英  文:All issues presented to the court are considered as fairly and expeditiously as possible.
  • 造句332:在比赛中我锻炼了自己口才和应变能力, 学习到了一些基本的礼仪。
    英  文:I exercise in the race his eloquence and ability to cope, to learn some basic manners.
  • 造句333:当美国民主党复兴的时候,这位建筑师离开了白宫,把自己的党派弱化为一个年迈而易怒的核心,连总统的支持率也降到了最低。
    英  文:The architect leaves washington with the democratic party resurge nt his own party reduced to an ageing and irascible core and the president with one of the lowest approval ratings in history.
  • 造句334:船在岛的北边遇到了狂飑。
    英  文:The boat was hit by a squall north of the island.
  • 造句335:马彻姆设计的剧院遭到了建筑师的普遍抨击。
    英  文:Matcham’s theatres were widely disparaged by architects.
  • 造句336:他对艺术很热衷,在我看来已经到了痴迷的程度。
    英  文:He has an enthusiasm for art, to the point of obsession in my opinion.
  • 造句337:她尽心尽力地照顾他,简直到了沉迷的地步。
    英  文:She looked after him with a devotion bordering on obsession.
  • 造句338:少担心点你是如何挣的钱,多考虑一下教区牧师把你的利润投到了哪里。
    英  文:Worry less about how you make the money, and more about where the vicar invests your profits.
  • 造句339:过去的两年中他学到了许多东西。
    英  文:He has learned a phenomenal amount in the last two years.
  • 造句340:转着转着,我们转到了服装区,一看见衣服我的眼睛就放出光彩,于是我立刻钻进衣服的海洋里。
    英  文:Turning turning, and we go to the garment district, one of my eyes saw the clothes release luster, so I immediately plunged into the sea of clothing.
  • 造句341:现在,当一份协议摆到了桌面上,对话却在尖酸刻薄中停止。
    英  文:Now, with an agreement put on the table, talks have broken down in acrimony .
  • 造句342:我们面试过的一个人面试完之后径直走出去撞到了玻璃门上。玻璃都碎了。
    英  文:We had one person who walked out of an interview straight into a glass door. The glass shattered.
  • 造句343:一个小小的星形符号把我的目光引到了那页底部一个说明上。
    英  文:A tiny asterisk conducted me to a footnote at the bottom of the page.
  • 造句344:他碰到了她,她僵住了。
    英  文:He touched her, and she stiffened.
  • 造句345:过去,考试受到了过分的重视。
    英  文:In the past the exam had been overemphasized.
  • 造句346:在他的领导下,联合国的名望得到了极大提升。
    英  文:Under his leadership, the U.N.'s repute has risen immeasurably.
  • 造句347:我们在那里遇到了一伙流浪的乞丐。
    英  文:We met a band of vagrant beggars there .
  • 造句348:我只得到了区区五英镑。
    英  文:All I got was a measly £5.
  • 造句349:他写到了吉莱斯皮的活泼、魅力和献身精神。
    英  文:He wrote about Gillespie's effervescence, magnetism and commitment.
  • 造句350:他的记忆受到了无法补救的损害。
    英  文:His memory suffered irremediable damage.
  • 造句351:到了这个年龄段,婴儿开始对视觉刺激有了更多的反应。
    英  文:At this age, the infant begins to react more to visual stimuli.
  • 造句352:那部电影遭到了评论家的猛烈批评。
    英  文:The movie was panned by the critics.
  • 造句353:我得到了几个朋友的慷慨帮助。
    英  文:I have received ungrudging help from several friends.
  • 造句354:他以悲伤的口吻谈到了她。
    英  文:He spoke of her in elegiac tones.
  • 造句355:她眼睛一亮,好像看到了不寻常的东西。
    英  文:Her gaze sharpened, as if she had seen something unusual.
  • 造句356:人们认为这列火车撞到了从悬崖滚到铁轨上的大圆石。
    英  文:It is thought that the train hit a boulder that had fallen down a cliff on to the track.
  • 造句357:他为自己的粗鲁无礼遭到了惩罚。
    英  文:He was punished for his impertinence.
  • 造句358:这首诗的第一段描写诗人如何遇到了另一位“无名小卒”-- 一位朋友。
    英  文:The poem's first stanza tells how the speaker meets a fellow "nobody" — a friend.
  • 造句359:在这个过程中,赵小凡坚韧的毅力和不懈的精神不仅得到了旁人的肯定,还收获了真挚的友谊。
    英  文:In this process, zhao Xiaofan's tough perseverance and indefatigable spirit got the affirmation of other people not only, still harvested true friendship.
  • 造句360:整个调查当中我受到了礼遇和尊重。
    英  文:I was treated with decorum and respect throughout the investigation.
  • 造句361:她设法采访到了那个行踪飘忽的人。
    英  文:She managed to get an interview with that elusive man.
  • 造句362:无意中找到了一只蝉蜕,它壳内宽敞又安全的空间让我十分满意。
    英  文:Accidentally, I came across a cicada slough. I was really content with its commodious and safe place.
  • 造句363:他们对赌博的爱好使其受到了拉斯韦加斯赌场老板们的欢迎。
    英  文:Their taste for gambling has endeared them to Las Vegas casino owners.
  • 造句364:该党得到了70%的选票。
    英  文:The party garnered 70 percent of the vote.
  • 造句365:我恐怕要迟到了
    英  文:I fear I am late.
  • 造句366:一个女人正忙着做豆腐,此时他的丈夫欢天喜地地跑过来告诉她他们终于拿到了"卫生许可证"。
    英  文:A woman is busy making beancurd while her husband runs to her hilariously , saying that they have finally obtained the " sanitation license".
  • 造句367:埃伦突然在人群中找到了她的朋友。
    英  文:Ellen suddenly spied her friend in the crowd.
  • 造句368:我不知道为什么我落户到了迈阿密,但不管怎样我做了。
    英  文:I don't know why I settled on Miami, but anyway I did.
  • 造句369:他受到了审问和拷打。
    英  文:He was questioned and beaten.
  • 造句370:这场战争得到了大多数人的有力支持。
    英  文:The war is strongly supported by the mass of the population.
  • 造句371:我得到了一条留言,说你在设法联系我。
    英  文:I got a message you were trying to reach me.
  • 造句372:到这里来,看看我找到了什么。
    英  文:Come over here and see what I’ve found.
  • 造句373:他得到了赎金。
    英  文:He’s got the ransom money .
  • 造句374:我在聚会上无意中得到了一些有用信息。
    英  文:Quite incidentally, I got some useful information at the party.
  • 造句375:最近,一位住院医生对待一位异常复杂的麻醉药依赖病人的平静态度让我领会到了塞缪尔.约翰逊这句话的真谛。
    英  文:The truth of Johnson’s comment was recently brought home to me by the serene calm of a resident who was treating a particularly complicated narcotic-dependent patient.
  • 造句376:侮辱只是起到了加剧长期不和的作用。
    英  文:Insults only served to inflame the feud.
  • 造句377:一旦我帮他找到了工作,他就会好的。
    英  文:Once I get him a job, he’ll be fine.
  • 造句378:他们为他游说政府,他因之得到了总统特赦。
    英  文:They lobbied the government on his behalf and he was granted a presidential pardon.
  • 造句379:但是我看到了一个精彩的篮球比赛我们班和研究生之间类。
    英  文:But I have seen a wonderful basketball game between my class and postgraduate class.
  • 造句380:但我已经看到了我们班和研究生班之间的一场精彩的篮球比赛。
    英  文:But I have seen a wonderful basketball game between my class and postgraduate class.
  • 造句381:由这个日晷的阴影显示出来的时间,精确到了分钟。
    英  文:The shadow on this sundial showed the time to the minute precisely!
  • 造句382:他噌的一下爬到了一棵树上。
    英  文:He shinned up a tree.
  • 造句383:他们因勤俭节约和开创精神而受到了应得的表扬。
    英  文:They were rightly praised for their thrift and enterprise.
  • 造句384:稍后她热情地写到了他的风度与举止。
    英  文:She later wrote warmly of his bearing and behaviour.
  • 造句385:维多利亚挤到了乘客座位上。
    英  文:Victoria wedged herself into the passenger seat.
  • 造句386:把面粉和鸡蛋像这样混合,看到了
    英  文:You mix the flour and eggs like this, see.
  • 造句387:我儿子在一所中学读二年级时,在一家超级市场找到了一份包装商品的业余工作。他满面笑容地回到了家。 。
    英  文:When my son was a hign-school sophomore, he got a part-time job sacking groceries at a supermarket. He came home all smiles.
  • 造句388:他是波兰地下组织的信使,被空降到了华沙。
    英  文:He was a courier for the Polish underground and parachuted into Warsaw.
  • 造句389:以色列, 多年来一直试图动员国际社会采取行动(果)霎时看到了转机和希望。
    英  文:Israel, which has tried for years to mobilise international action against Iran , suddenly appears more sanguine.
  • 造句390:我也怀疑。我在那一片喧嚣之中听到了斧头落下的声音。
    英  文:And so do I. I heard the fall of the axe in that sound.
  • 造句391:我们把电视机挪到了沙发前面。
    英  文:We manoeuvred the TV in front of the sofa.
  • 造句392:哦,坏了,你看都几点了。我要迟到了
    英  文:Oh no. Look at the time. I’ll be late.
  • 造句393:那两名间谍昨天得到了总统的赦免。
    英  文:The two spies were pardoned yesterday by the President.
  • 造句394:萨拉听见其他女孩又说又笑,觉得自己受到了排斥。
    英  文:Sarah heard the other girls talking and laughing and felt excluded.
  • 造句395:她得到了其接下来的两本小说的10万美元的预付款。
    英  文:She was paid a $100,000 advance for her next two novels.
  • 造句396:他讲到了两个机场安全措施的不同。
    英  文:He remarked on the difference in security measures at the two airports.
  • 造句397:那是在1981年的6月24日,年轻的村民们首次报告说在幻觉中看到了圣母玛利亚。
    英  文:It was on June 24, 1981 that young villagers first reported seeing the Virgin Mary in a vision.
  • 造句398:报告披露工人们受到了高强度的辐射。
    英  文:The report revealed that workers had been exposed to high levels of radiation.
  • 造句399:最终,一只熊宝宝成功地把它的兄弟推到了树桩下,而失败的熊宝宝只好滑稽地吊在树桩的边缘上晃来晃去。
    英  文:Eventually one of the bears managed to shove his brother off the end of the log, leaving him clinging on comically.
  • 造句400:当检测到一个开括号时,我们就找到了一个标签的开头,并将收集到的字符在逆转顺序之后返回。
    英  文:When we detect an open bracket, we have found the start of a tag and return the collected characters after we have reversed their sequence.
  • 造句401:大主教只有一次、而且是拐弯抹角地提到了不可胜数的死去的伊拉克人,他为“那些受我们怀念的人,以及那些我们永远都不知道名字的人”做了祈祷。
    英  文:Only once, and then obliquely, were the uncounted mass of Iraqi dead referred to, when the archbishop prayed for "those whose memory we cherish, and those whose names we will never know".
  • 造句402:我驾着战车来到葡萄园的门口,看到了那两个国王。
    英  文:I drove my chariot to the vineyard gate, and there I saw the twoKings.
  • 造句403:随后我们找到了一项研究,研究表明的确有一种物质可以刺激睫毛增长。
    英  文:Then we found a study that showed there was a material that seemed to have stimulated eyelash growth.
  • 造句404:你哥哥把这个装胶卷的提包忘在渡船上。 我看到了
    英  文:Your brother left his bag of film on the ferryboat.I found it.
  • 造句405:在一次进攻中我们团遇到了一个几乎无法逾越的障碍:敌人从伪装成花圃的掩体中向我军步兵射击打乱了其队形。
    英  文:In one of our attacks the regiment ran into an almost insurmountable obstacle: enemy fire coming from an emplacement camouflaged as a flowerbed was mowing down the lines of our infantrymen.
  • 造句406:然后我们听到了一声更大的咆哮。猜猜是谁在咆哮?
    英  文:Then we hear a louder growl. Guess who is growling?
  • 造句407:空袭遭到了非难,因为从人道主义的角度来看,无辜的平民可能会遭受伤害。
    英  文:Air bombardment raised criticism on the humanitarian grounds that innocent civilians might suffer.
  • 造句408:杰克逊的“欢呼男孩”在下一任总统的选举中也起到了一定作用。
    英  文:Jackson’s hurrah boys also played a part in the election to choose the next president.
  • 造句409:他屏住呼吸,伸出一只手,顺着床往下摸到了他的睡衣。
    英  文:He held his breath and pushed his hand down the bed to touch his nightgown.
  • 造句410:我看到一个30英尺长的小船被冲到了坍塌了的房顶上。
    英  文:I saw a thirty-foot sampan [boat] that had been lifted neatly on top of the roof of a prostrated house.
  • 造句411:红枫叶和棉白杨树上的金黄色宣布了秋天已经来到了犹他州锡安国家公园各个粉红色的砂岩峡谷。
    英  文:Red maple leaves and gold on a cottonwood announce the arrival of fall in the pink sandstone canyons of Zion National Park in Utah.
  • 造句412: 但是我仍然是苏格兰的女王,因此,我回到了苏格兰。
    英  文:But I was still Queen of Scots,so I came back to Scotland.
  • 造句413:女巫大吃一惊,接着她把年轻人带到了一个房间,里面有蒙着面纱的是三个少女:鞋匠必须从中找出真正的公主。
    英  文:The witch was astounded.Then she took him to a room where there were thirteen maidens with their faces covered: the shoemaker had to discover which one was the princess.
  • 造句414:鲁宾摔倒时身体压到了脚踝上导致右脚踝扭伤。
    英  文:Rubin suffered a right ankle sprain when she rolled over on her ankle.
  • 造句415:大体上,在靠近闻名遐迩的圣查尔斯大街有轨电车线附近的那些地区,生活已恢复到了正常水平。
    英  文:Life in those areas, roughly paralleling the historic St. Charles Avenue streetcar line, has bounced back to normal.
  • 造句416:有几个人在地铁里受到了暴力袭击。
    英  文:Several people have been violently attacked in the subway.
  • 造句417:他在周围寻找最近的店铺,在离开新月小屋几步路的地方,找到了一家面包店、一家文具店和一家水果店。
    英  文:He looked about him for the nearest shops, and found a baker's, a stationer's, and a fruiterer's, a few paces from the crescent.
  • 造句418:我认为,现在已经到了控制这个问题进一步恶化的成熟时机。
    英  文:In my point of view, we are in a prime time to curb the problem from deteriorating.
  • 造句419:我们将这个观点放到了发生在罗马西斯廷教堂的一幕里——一幅绘有上帝与亚当的壁画发生严重断裂。
    英  文:We show this in a scene in the Sistine Chapel [in Rome] where we create a big crack in the fresco of God and Adam.
  • 造句420:我的信心到了晚年开始迅速增长。
    英  文:My confidence began to burgeon later in life.
  • 造句421:1897年剑桥就是否授予妇女学位进行投票,但遭到了男学生的反对。 男学生们捣乱闹事,还夸张地把骑自行车的穿着灯笼裤的女权主义者的模拟像悬挂在议事大楼窗上,以示抗议。
    英  文:In 1897, when Cambridge’s Senate voted on whether to grant women degrees, (male) students rioted and an effigy of a suffragette in bloomers on a bicycle was suspended from the Senate House windows.
  • 造句422:他的前任受到了同样热烈的欢迎。
    英  文:His predecessor was accorded an equally tumultuous welcome.
  • 造句423:尾椎骨还对于肛门的部位起到了支撑。
    英  文:The coccyx also supports the position of the anus.
  • 造句424:再比如,我想到了大多数印度妇女每天都从事的辛勤劳动,而这似乎并不能为她们赢得家人的多少尊重。
    英  文:I think, for example, of the backbreaking work most Indian women do every day, without it appearing to earn them much respect from their own families.
  • 造句425:每个人都到了董事会议室参加上午9:00的会议。
    英  文:Everyone had already assembled in the boardroom for the 9:00 a.m. session.
  • 造句426:如果你见到了孩子们乞求给别人编辫子来讨生活的景象的话,你会如同受到电击疗法一样改变自己的视角。
    英  文:When you see the places where children beg to braid hair to have money for food, believe me, your perspective gets a little electro-shock therapy.
  • 造句427:在遭到阿嘉莎的拒绝后,他把她送到了一所妓院之中。
    英  文:When she refused his advances he had her sent to a brothel.
  • 造句428:有时猫鼬也会被咬到,但它还有除了反应之外的第二种防御毒液的方式——它的乙酰胆碱受体同样进化到了不怕眼镜蛇神经毒素的地步。
    英  文:Sometimes an attacking mongoose is bitten, but it has another line of defense against the venom — its acetylcholine receptor has also evolved so that the cobra neurotoxin cannot bind to it.
  • 造句429:到了下午,一切又变成咖啡桌上的照片那么漂亮:蓝色的天空,白色的冰,平静的海面,浮冰上栖息着的一只鸬鹚,可爱的颏带企鹅摇摇摆摆走上白雪覆盖的山坡。
    英  文:In the afternoon it all became coffee-table photogenic: blue skies, white ice, calm waters, a lone cormorant on a steeple of ice, and twee chinstrap penguins hiking up snowy slopes.
  • 造句430:全家人仿佛都受到了诅咒。
    英  文:The whole family seemed cursed.
  • 造句431:村子里的年老者代表团在村长的带领下到了
    英  文:A deputation of elders from the village arrived headed by its chief.
  • 造句432:到访的各位要员收到了献上的鲜花。
    英  文:Flowers were presented to visiting dignitaries.
  • 造句433:也许她感觉到了我越来越不满。
    英  文:Perhaps she sensed my growing discontent .
  • 造句434:近年来并得到了广大电镀业界,厂家及同仁的热诚支持,并认可。
    英  文:Got also in recent years large electroplate the industry, the factory house and the zeal support of the colleague, and approve.
  • 造句435:令人无法接受的是,在这个发明互联网的国家,我们宽带数量的排名却滑到了世界第十五位。
    英  文:It is unacceptable that here, in the country that invented the Internet, we fell to fifteenth in the world in broadband deployment.
  • 造句436:这些劫匪逃窜到了一个偏远的大山间藏身。
    英  文:The bandits fled to a remote mountain hideaway.
  • 造句437:警察赶到了杀人现场。
    英  文:The police arrived at the scene of the homicide.
  • 造句438:虽然菲利普斯在继承王位的资格上排到了第十一名,但是由于母亲在他出生时,拒绝传给他殿下的头衔,菲利普斯并没有皇室头衔。
    英  文:Although he is 11th in line to the throne, Mr Phillips does not have a royal title as his mother declined to give her children the HRH title at birth.
  • 造句439:作为一个魔术师,他的名声传播到了世界各地。
    英  文:As a magician, his reputation spread all over the world.
  • 造句440:再小的违规行为也都受到了惩罚。
    英  文:Even the most minor forms of misbehaviour were punished.
  • 造句441:所以射精时精液是逆向的,顺着阴茎向上到了膀胱里。
    英  文:So the ejaculation of semen goes backwards, up the penis and into the bladder.
  • 造句442:然而,经过拖拉的谈判,奥格登还是得到了他想要的那笔交易。
    英  文:However, after protracted negotiations Ogden got the deal he wanted.
  • 造句443:但是你有没有停下来想一想,制作你在冬季穿的那件毛衫的过程中,涉及到了多少个人?
    英  文:But have you ever stopped to think of the many people who have been involved in producing that pullover you wear in winter?
  • 造句444:...使人联想到了远东文化的打击乐器。
    英  文:...percussion instruments, redolent of Far Eastern cultures.
  • 造句445:他们受到了不公正的对待,生气是理所当然的。
    英  文:They have been treated badly, and they are rightly upset.
  • 造句446:再也看不到了,在之前两周的美网公开赛中,德尔-波特罗那满脸黄褐色的胡须。
    英  文:Gone was the russet beard that had sprouted across his face through two weeks of the United States Open.
  • 造句447:每架飞机都遭到了破坏。
    英  文:Every single plane had been sabotaged.
  • 造句448:警官们被他超凡的力量吓到了
    英  文:Officers were terrified of his superhuman strength.
  • 造句449:一位职员失手把一个错误的标签贴到了托尼的X光片上。
    英  文:A clerk had slipped the wrong tab on Tony's X-ray .
  • 造句450:贝克抗辩说他的审判受到了负面宣传的影响。
    英  文:Baker argues that his trial was tainted by negative publicity.
  • 造句451:我们算出了他们,并看到了它们的热力学应该是怎样的。
    英  文:And we went through that and saw what the thermodynamics worked out to be.
  • 造句452:不知何故,他早到了一天。
    英  文:For some unaccountable reason, he arrived a day early.
  • 造句453:快点,亲爱的,我们要迟到了
    英  文:Come on, darling, we'll be late.
  • 造句454:因为那个凳子和两台电脑,我得到了一个最好的朋友。
    英  文:Because of that stool and a pair of computers, I gained a best friend.
  • 造句455:毕竟,到了十一月时,自全球性金融危机在美国爆发以来,已经过去一年多了。 奥巴马和他的团队必须展现出经济复苏的切实前景。
    英  文:By November, after all, it will be more than a year since the global crisis began in the US, and Obama and his team must show tangible prospects for recovery.
  • 造句456:我们担心格雷格有可能遇到了什么可怕的事情。
    英  文:We’re worried that something terrible might have happened to Greg.
  • 造句457:埃德蒙到了吗?
    英  文:Has Edmund arrived yet?
  • 造句458:但他们还是带着疲倦的身躯回到了中央公园的橡树那儿,并说,尽管最近有点儿冷,但在这棵树上睡一夜有助于恢复精神。
    英  文:But they find themselves drawn back to their elm in Central Park. Spending a night there is spiritually restorative, they said, if a bit chilly of late.
  • 造句459:她通过职业介绍所得到了第一份工作。
    英  文:She got her first job through an employment agency.
  • 造句460:这对我来说很可怕,但我得到了各种各样的反馈。
    英  文:This seemed horrible to me, but I got all kinds of responses.
  • 造句461:我跌了一跤,撞到了头。
    英  文:I fell and hit my head.
  • 造句462:阅读那本书时,我得到了很大的乐趣——当然,当时我在沉默中。
    英  文:When reading that book, I got great pleasure. Of course, I was in silence then.
  • 造句463:我拍到了这张树木倒影在水面的照片,这样的景象也让我想起了那段在清迈的时光。
    英  文:I caught the trees in the water for this shot, which is the one that reminds me of my time in Chiang Mai.
  • 造句464:一旦他们在汽车里安顿了下来,爸爸转过头来问那几个孩子,圣诞老人是否找到了他们。
    英  文:Once they settled in, my father looked back over his shoulder and asked the children if Santa had found them yet.
  • 造句465:她的头碰到了石头上。
    英  文:She knocked her head on a stone.
  • 造句466:很抱歉我迟到了,我睡过头了。
    英  文:Sorry I'm late. I overslept.
  • 造句467:他出人意料地立刻就离开了,然后回到了那家汽车旅馆。
    英  文:He took off at once and headed back to the motel.
  • 造句468:全球闻名的职业篮球明星姚明在参加“野生救援协会护鲨公益广告全球投放新闻发布会”时,受到了上海淳大万丽酒店市场总监黄凯迪的热忱欢迎。
    英  文:Yao Ming, the famous professional basketball star is warmly welcomed by Eddie Wong, Director of Marketing of Renaissance Shanghai Pudong Hotel, for the launch of WildAid Shark Conservation PSA.
  • 造句469:既然我们到了欧洲,就应当去荷兰。
    英  文:Now that we're in Europe we ought to visit the Netherlands.
  • 造句470:到那时可能我已经在天堂了,也已经面对面地见到了上帝。
    英  文:Perhaps on the other side of eternity, when I see God face to face.
  • 造句471:不仅如此,在新赛季的第六场比赛,我就在休斯顿伤到了膝盖。
    英  文:On top of that, I hurt my knee against Houston just six games into the season.
  • 造句472:我在海滨找到了她,像往常一样她又在那儿发呆。
    英  文:I found her on the seashore,dreaming away as usual.
  • 造句473:调查一开始,纳尔逊·曼德拉就收到了数以万计的选票,远超过其他任何人。
    英  文:Nelson Mandela had received tens of thousands of votes more than anyone else in the initial poll.
  • 造句474:现在他正遇到了麻烦,我们应该全力以赴去帮助他。
    英  文:Now he is in trouble, we should go all out to help him.
  • 造句475:2002年,我从开罗一路旅行到了开普敦。
    英  文:I travelled from Cairo to Cape Town in 2002.
  • 造句476:我们在出发之前领到了一个标有我们名字的抽屉,并选择我们的餐点,但它们和在地球上的味道完全不同。
    英  文:We get a drawer with our name on it and select all our meals before we go, but nothing tastes like it does on Earth.
  • 造句477:夏洛蒂·勃朗特在1849年发表的故事中用到了这种说法。
    英  文:Charlotte Bronte used it in a story published in 1849.
  • 造句478:已经有这样的人,数量甚至已经达到了几十个,他们已经坚持上面的标准许多年,只说真话而活着。
    英  文:But there are already people, even dozens of them, who over the years have maintained all these points and live by the truth.
  • 造句479:他们在温莎城堡受到了伊丽莎白女王的接待。
    英  文:They were hosted by Queen Elizabeth at Windsor Castle after their arrival.
  • 造句480:到了本周末,在温莎城堡的御林军马球俱乐部里,当小马在草场上慢跑的时候,英国夏季社交日程中的一大亮点即将拉开帷幕。
    英  文:When the ponies canter on to the lush grounds of Guards Polo Club near Windsor Castle this weekend, they will herald one of the highlights of the English summer society calendar.
  • 造句481:1968年,国会通过了星期一假期日法,这一法案将阵亡战士纪念日,哥伦布发现美洲纪念日,退伍军人节和华盛顿诞辰纪念日这些节日从原定日期都移到了周一。
    英  文:In 1968, Congress passed the Monday Holiday law, which moved Memorial Day, Columbus Day, Veterans Day and Washington’s Birthday from their original dates to Mondays.
  • 造句482:当我们觉得我们看到了什么东西,比如说一个红色的小玫瑰花蕾,我们会觉得我们的朋友们看到的也是同样的玫瑰花蕾,同样的颜色,同样的大小。
    英  文:When we think we see something, say like a small red rosebud, we think our friend will see the same rosebud, same shape, same size.
  • 造句483:“一次拜访中,我们碰巧谈到了马克·吐温,”伯德在给古尔特的信中写道。
    英  文:“On one of my visits we happened to be talking about Mark Twain, ” Byrd wrote to Gold.
  • 造句484:塞缪尔·朗荷恩·克列门斯拿到了轮船舵手执照。
    英  文:Samuel Langhorne Clemens earned his steamboat pilot 's license.
  • 造句485:正当她们坐在咖啡馆里向外瞭望宽阔的圣劳伦斯河的时候,一个年轻人和他们坐到了一起。
    英  文:As they sat in a café looking over the broad St Lawrence River, a young man sat down with them.
  • 造句486:但是我在这里感到轻松自由并且有种找到了自我的感觉。
    英  文:Yet I feel at ease here and free to be myself.
  • 造句487:毕加索外出了一整个夏天,刚返回他就来到了画室一角那幅尚未完成的画前,凭着记忆头像很快完成了。
    英  文:Picasso went away for the summer. When he returned he went at once to the unfinished picture in the corner of his studio.
  • 造句488:你碰到了我的胳膊肘。
    英  文:You jogged my elbow.
  • 造句489:有人担心到了极其艰难的第3年他会坚持不下去的。
    英  文:There are fears that he will not be able to keep it up when he gets to the particularly demanding third year.
  • 造句490:在史前时期,我从欧亚大陆穿越白令海峡、走过陆地、桥第一次来到了北美。
    英  文:I first came to North American in prehistoric times when I crossed the Bering Strait land bridge from Eurasia.
  • 造句491:我认为我从观察横井先生如何训练他的属下方面学到了很多,今天我在我的位置上还会用到其中的一些方法。
    英  文:I think that I learned a great many lessons from how I observed Mr Yokoi training his subordinates, and I think in my position I use some of them.
  • 造句492:在我们和许多客户的交往中,我们有幸遇到了很多有才能的和有奉献精神的人。
    英  文:And in our travels to many clients, we have been fortunate to have met a great many talented and dedicated individuals.
  • 造句493:战后教堂得到了精心修复。
    英  文:The church was carefully restored after the war.
  • 造句494:很快,朱莉收到了一张神秘的纸条,纸条上指示她搭上从巴黎到威尼斯的火车,在火车上选择一名普通的游客,伺机使监视者相信这个人就是皮尔斯。
    英  文:Jolie receives a secret note. She's to take a train from Paris to Venice, pick an average tourist and fool her pursuers into thinking that this stranger is Pearce.
  • 造句495:我得说我是从《吉尼斯世界纪录》这本书里找到了这一信仰。
    英  文:I have to confess I acquired this belief from the book Guinness World Records.
  • 造句496:她的祖母活到了84岁。
    英  文:Her grandmother lived to 84.
  • 造句497:我的手表从三楼掉到了楼下,却依然完整无缺。
    英  文:My watch still hangs together dropping from the second floor.
  • 造句498:我们当时在计算机房,突然之间我们听到了枪声然后老师就跑了出去,老师环顾了周围以后就把门关了起来。
    英  文:We were in the computer room. Suddenly we heard bangs and then our teacher ran out, looked around and just closed the door.
  • 造句499:大部分是从八月开始,它们开始进行巨大的迁徙,从美国的北部到南部,而到了春天又沿相反方向回来。
    英  文:They make a huge migration from the north to the south of the US, mostly starting in August and the other way around in the spring.
  • 造句500:他们遇到了交通堵塞。
    英  文:They got stuck in a traffic jam.
  • 造句501:他们的船落到了一条更大的船的后面。
    英  文:Their ship fell astern of the bigger one.
  • 造句502:我从人事档案里查到了你的地址。
    英  文:I looked your address up in the personnel file.
  • 造句503:20世纪60年代,他的政治生涯达到了顶峰。
    英  文:His political career reached its apogee in the 1960s.
  • 造句504:这是上幅图中同样的声音信号形成的声图,但是菲舍尔用了另外一种不同形式的小波进行变换,而且在声图上玩了一些花样,得到了这样花朵锦簇的效果。
    英  文:This is the same sound as led to the previous image, but Fischer has chosen a different type of wavelet to perform the transform and has played around with the result to produce a floral effect.
  • 造句505:我感觉到了一阵凉风。
    英  文:I felt a current of cool air.
  • 造句506:在此期间,冷血遇到了此前决然离去的无情(刘亦菲饰),两人的关系跌至冰点。
    英  文:During this, the callosity that the definitely before cold blood encountered this leaves (Liu Yifei is acted the role of) , the relation of two people drops to freezing point.
  • 造句507:他遭到了联邦调查局的诽谤和追捕,被迫流亡国外。
    英  文:He was vilified, hounded, and forced into exile by the FBI.
  • 造句508:他一家子遭到了匪帮的可怕袭击。
    英  文:His family was subjected to a hideous attack by the gang.
  • 造句509:卡莉从小就受母亲影响,从母亲那里学到了坚强、博学和热爱生活,并受益一生。
    英  文:Carly was affected by her mother, learned from her mother strong, erudite and love life, and benefit from life.
  • 造句510:但是,在亚历山大港的那次演说,纳赛尔选择的是远远的向回探究历史,离题很远地谈到了早在一个世纪之前苏伊士运河的修建。
    英  文:In that speech in Alexandria, though, Nasser chose to delve back even further into history, in a long digression on the building of the Suez canal a century earlier.
  • 造句511:在法理学方面,人所共知的原则是:对受害者不仅应该公正对待,而且应当让人们看到他得到了公正的对待。
    英  文:In jurisprudence it is a well-known principle that justice should not merely be done but should also be seen to be done.
  • 造句512:该算法舍弃对最终结论无用的样本,使得学习对象的知识得到了积累。
    英  文:It can abnegate useless samples and make the knowledge of study objects accumulate.
  • 造句513:春天到了,万物复苏,杨柳的嫩枝已经发芽了,燕子从南方飞了回来,萧条的大地又开始充满生机。
    英  文:Spring gis coming, all things recovery, willow twigs of already germination, the swallow flew back from the south, depression of the earth again full of vitality.
  • 造句514:但是,在“芭比”受到公众广泛欢迎的同时,也受到了来自各方面的批评。
    英  文:But , suffer in the " Barbie " public extensive welcome of at the same time, also suffered the animadversion from everyone's.
  • 造句515:也因为这样,我不但体验到了这份暖意,而且还使之在我心中继续燃烧。
    英  文:And so I not only experienced the glow, but also kept it burning in my heart.
  • 造句516:与此同时.炼金术也受到了来自东方的关于巫术和占星术(根据星象预知未来)的观念的很大影响。
    英  文:At the same time alchemy was much influenced by ideas from the East about magic and astrology foretelling the future from the stars.
  • 造句517:年轻女性是如此孜孜不倦,她收到了表扬她的辛勤工作。
    英  文:The young woman was so sedulous that she received a commendation for her hard work.
  • 造句518:简介:一个古板的老太太把一生的积蓄-—一百万欧元都藏到了她的旧床垫下面,可是这个床垫却被不知情的子女们嫌太老旧,扔了。
    英  文:Introduce:An inflexible old lady the saving lifetime - , below the old mattess that million euro hid her, can be this mattess however by unwitting children people disrelish too old old, threw.
  • 造句519:一个贵格会的传道人,在更殷勤有礼的马里兰殖民地旅行时,遇到了一群年轻人在欢快的跳舞。
    英  文:A Quaker preacher, traveling in the more complaisant colony of Maryland, came upon a party of young people who were dancing merrily together.
  • 造句520:车,虽然狗熊仍然表示不可理解,但是兔子还是拿到了摩托车。
    英  文:Car, although the black bear still mean not apprehensible, the rabbit still kept getting hold of a motorcycle.
  • 造句521:2007年高考中,一位考生迟到了四分钟就被拒绝入场。 虽然她和妈妈在监考老师面前下跪哀求,最终也未能进入考场。
    英  文:One student who arrived four minutes late in 2007 was turned away, even though she and her mother knelt before the exam proctor, begging for leniency.
  • 造句522:他得到了哈佛大学的奖学金。
    英  文:A: He got the scholarship to Harvard.
  • 造句523:他们被推来搡去,并受到了潮水般的辱骂。
    英  文:They were jostled and subjected to a torrent of verbal abuse.
  • 造句524:“如果我看见一种花,我就能把它制成胶冻,”她说,“我把我的兰花胶冻带到了朋友的聚会上,他们都啧啧称奇。
    英  文:"If I see any kind of flower, I can do it in gelatin," she says. "I took my orchid gelatinas to friends' parties, and they were wowed.
  • 造句525:那么,他们最初提出的是四条线,但是最终却是五条线,甚至六条线,然后在十五世纪又回到了五条线
    英  文:So, initially they came up with four lines and then eventually five and even six, and then they went back to five by the fifteenth century.
  • 造句526:我闻到了一股铜臭气。
    英  文:I smelled the odor of money.
  • 造句527:例如以前生活在澳洲大陆附近温暖水域的长须海胆已经迁移到了比以海温较以前温暖的 塔斯马尼亚岛海域。
    英  文:The long-spined sea urchin [Centrostephanus rodgersii], for example, has moved from the warming seas off mainland Australia and has invaded more temperate waters off Tasmania.
  • 造句528:他作为被压迫者的捍卫者而受到了赞誉。
    英  文:He received acclaim as a champion of the oppressed.
  • 造句529:癌症的一个康复标准是:如果在经过治疗后五年病情没有复发,那么这个患者我们可以说他是得到了康复。
    英  文:If, after treatment and after those five years, there is no recurrence of the cancer, then the patient is declared cured.
  • 造句530:仅用凿子,电锯和锤子这些工具,这位32岁的男子举家搬到了位于威尔士的一个山坡,并开始继续挖凿(房子)。
    英  文:Armed with only a chisel, a chainsaw and a hammer, the 32-year-old moved his family to a hillside in Wales and started digging.
  • 造句531:那么,我们到底遇到了熊或者麋鹿吗?
    英  文:So did we encounter our bear, or a moose?
  • 造句532:据海岸警卫队透漏的消息,当海岸警卫队在洪都拉斯海岸截获该船的时候,船员将船沉入到了海底,随即,他们被拘捕了。
    英  文:When the Coast Guard spotted the vessel off the coast of Honduras, its crew sank the watercraft. They were later detained, according to a Coast Guard press release.
  • 造句533:他还从桤树、松树和柳树上捕捉到了花粉。
    英  文:He has also captured pollen from alder, pine and willow.
  • 造句534:如果你做到了以上所有这些并且来自内华达州的一个破裂家庭,那就更好了。
    英  文:If you did all that and come from a broken home in Nevada, so much the better.
  • 造句535:对了,这个氯从硫那里得到了一个电子。
    英  文:Well, this chlorine has taken one electron from the sulfur.
  • 造句536:公元982年,在一份向圣•乔治•马吉奥莱岛上的本笃会修道院捐赠物品的契约中,首次提到了威尼斯的玻璃工匠。
    英  文:The first documentary mention of a Venetian glassmaker is found on a deed of donation in 982 to the Benedictine monastery on the island of San Giorgio Maggiore by a Domenico.
  • 造句537:想像自己尝试仅仅依靠衣柜的一个腿把它平稳地放到一个大圆石上,你就知道格雷达到了什么境界。
    英  文:Imagine trying to balance a chest of drawers on just one of its legs, on top of a boulder, and you get an idea of what Gray gets up to.
  • 造句538:总统大体上得到了他想从会议中得到的东西。
    英  文:The president broadly got what he wanted out of his meeting.
  • 造句539:有一次在课堂上她的手机响了,老师立马将它摔到了暖气片上。
    英  文:When her cellphone rang in class one day, the teacher smashed it against the radiator.
  • 造句540:3名登山者的尸体在一个陡峭的隘谷谷底找到了
    英  文:The bodies of the three climbers were located at the bottom of a steep gully.
  • 造句541:在队伍末的外面,来自安大略湖汉密尔顿家族的露卡和安德路`卜西甚至排到了门那了。
    英  文:Outside at the head of the line, Luca and Andre Bucci of Hamilton, Ontario are almost to the door.
  • 造句542:我必须报告老师你迟到了
    英  文:I must report your lateness to the teacher.
  • 造句543:它分散我们的注意力,使我们的觉醒又回到了起点。
    英  文:It distracts us, and takes our arousal back to the starting blocks.
  • 造句544:我远远地看到了他。
    英  文:I saw him from afar.
  • 造句545:她把小姑娘抱起来,搂在怀里。 她们俩在光明和快乐飞走了,越飞越高,飞到既没有寒冷,又没有饥饿和痛苦的地方,因为她们来到了极乐世界。
    英  文:She took the little girl in her arms, and they both flew upwards in brightness and joy far above the earth, where there was neither cold nor hunger nor pain, for they were with God.
  • 造句546:自然哲学涉及到了对包括有生命体与无生命体的物质世界的全面研究。
    英  文:Natural philosophy involved the study of all aspects of the material world, animate and inanimate.
  • 造句547:这周,子宫里起缓冲作用的羊水达到了它最高的水平。
    英  文:The amniotic fluid cushioning the baby in your uterus has reached its highest level this week.
  • 造句548:当辛西娅第二天早上去上班的时候,帕特丽夏,那个便利店的经理,把她请到了店铺后面用作办公室的一个小房间里。
    英  文:When Cynthia arrived for work the next morning, Patricia, the store manager, asked her to come to the small room in back of the store that served as an office.
  • 造句549:我们也寻找到了那些带有毒性的、个头颇大的块茎,像山药、芋头,这些在食用之前得经过榨取、提炼和烹饪。
    英  文:And we went into the poisonous giant tubers, like the yam and the taro, which also had to be leeched, ground up and cooked before we could eat them.
  • 造句550:到了1868年,即便岛上的工匠们在埋头对玻璃吹制技术重新探索时,玻璃珠的出口量也达到了3,662吨。
    英  文:In 1868, when the industry was still struggling to re-establish other forms of glassmaking, 3,662 tons of beads were exported.
  • 造句551:曾有人报告在一类被称作“多孔球粒陨石”的行星尘埃颗粒(IDPs)中见到了较多的半挥发性元素。
    英  文:Some people have reported seeing more semivolatile elements in a class of interplanetary dust particles (IDPs) called "chondritic porous" IDPs.
  • 造句552:有时候理由是很正当的,因为我们想到了更大范围的社会上的浪费,但更多的时候,仅仅是因为我们脑中那根哺乳动物的弦。
    英  文:Sometimes this is for good reason, because we understand the greater social cost of profligacy, but often it's just because our mammalian brains are programmed that way.
  • 造句553:这段原本应在马可福音后半,路加把它提前到了,耶稣加利利布道的开头。
    英  文:Luke takes this passage that he finds later in Mark and he moves it and plops it down at the beginning of Jesus' Galilean ministry.
  • 造句554:到了反应的光解谱和作为波长函数的光解行为光谱以及各反应通道的分支比。
    英  文:Different photodissociation spectra, the action spectrum as function of laser wavelength, and ratio curve of different channels were obtained.
  • 造句555:我用撬棍把它撬松,然后搬到了手推车里。
    英  文:I pried it loose with a crowbar and hoisted it into the wheelbarrow.
  • 造句556:我们也寻找到了那些带有毒性的、个头颇大的块茎,像山药、芋头,这些在食用之前得经过榨取、提炼和烹饪。
    英  文:And we went into the poisonous giant tubers, like the yam and the taro, which also had to be leeched, ground up and cooked before we could eat them.
  • 造句557:该照片是在苏格兰西海岸外的摩尔岛上拍摄的。当地的牧羊人一直以来都反对鹰这种猛禽的重新引进,他们认为这威胁到了他们的生计。
    英  文:It was taken on the Isle of Mull, off the West coast of Scotland, where shepherds have long campaigned against the reintroduction of eagles which they see as a threat to their livelihoods.
  • 造句558:但却有这么多血鲜血渗到她红色的衬裙上,渗到她黑色的连衣裙和她那白色的纱裙上,鲜血流到了刽子手的鞋上,地板上到处是血,血,到处是血。
    英  文:But there was so much bloodblood on her red petticoat, blood on her black dress and her white veil, blood on the executioner’s shoes, blood all over the floor. Blood, blood everywhere.
  • 造句559:我甚至搬到了犹他州,为了和他在一起。
    英  文:I even moved to Utah to be with him.
  • 造句560:另据洪湖沼泽管理办公室的曾晓东介绍,洪湖的鱼类的产卵量也受到了很大影响。
    英  文:At Honghu Lake, fish spawning has been affected, said Zeng Xiaodong, leader of the Honghu marshland management office.
  • 造句561:当摩擦的频率达到了碗自身的振动频率时,碗的边缘便会有节奏地改变形状,从一个略微的椭圆形变成另一个略微的椭圆形。
    英  文:As the frequency of the rubbing reaches that at which the bowl naturally vibrates, the bowl's edge begins rhythmically to change shape, from one slightly oval shape into another.
  • 造句562:但是这又让我们回到了希望避免的聪明过度(和不透明性)上。
    英  文:But that brings us back to the excessive cleverness (and opacity) that we hope to avoid.
  • 造句563:经济正从衰退中慢慢地走出来,并且我们在可以预见的未来看到了积极的适度的增长。
    英  文:The economies are coming out of recession, sluggishly, and it's modest growth on the positive side for a foreseeable future.
  • 造句564:但在平流层,它们可以在高处停留数年,高速的风对其进行传播,这意味着全球都受到了威胁。
    英  文:But in the stratosphere they can stay aloft for years, spread by fast winds known as jets, meaning the threat is global.
  • 造句565:但只有智人将撒谎的艺术发挥到了极致。
    英  文:But only Homo sapiens has turned lying into an art.
  • 造句566:但是在一些语言中就失去了它的幽默效果:加拿大裔美国的音乐学家,柯林.麦柯菲曾于20世纪30年代在巴里度过几年的时光,提到了在那里一位对舞蹈有极高天分的少年。
    英  文:But the joke would be lost on some: the Canadian-American musicologist Colin McPhee, who spent several years on Bali in the 1930s, recalls a young boy who showed great talent for dancing.
  • 造句567:B:当一个部件达到了变形的极限时,就会发生断裂。
    英  文:B: It occurs when a component reaches its limit for deformation.
  • 造句568:对各生境植被因素和直翅目昆虫群落所进行的主成分分析,结果理想,两维主成分的累计方差贡献率分别达到了95.299 %和86.304%。
    英  文:The results of PCA analyzing the vegetation factors and orthopteran communities are ideal, the cumulative percent of two principal components reach respectively 95.299% and86.304%.
  • 造句569:凌晨4点左右,我听到了下面山谷传来号角声, 敌人很快就要攻击我们了, 但我无法呼唤炮火,因为我们不知道敌军和友军的具体位置。
    英  文:Around 4 a.m. , I heard a bugle in the valley below. We were about to be attacked. But I could not call in fire because we had no idea where friendly or enemy troops were.
  • 造句570:我们居然遇到了熊,尽管我们安坐在船上——一头大灰熊和两只小熊在水边闲逛,一头黑熊从水中冒出头来。
    英  文:There are still bears to be encountered though, albeit from the safety of our boat - two cubs and a grizzly idling along the waterside; a black bear emerging from the river.
  • 造句571:在印度尼西亚,她又找到了另一份自我:在吃的乐趣与祈祷的乐趣之间的平衡。
    英  文:In Indonesia she finds yet another piece of herself: the balance between the pleasures of eating and praying.
  • 造句572:对了,这个氯从硫那里得到了一个电子。
    英  文:Well, this chlorine has taken one electron from the sulfur.
  • 造句573:可能这些讨论使您认识到了 XML 名称空间的问题以及它有限的适用性。
    英  文:Perhaps these arguments have convinced you of the problems with XML namespaces and their limited applicability.
  • 造句574:她赤裸的尸体在野外被找到了,裹在一张床单里。
    英  文:Her naked body was found wrapped in a sheet in a field.
  • 造句575:像一个处于催眠状态的人,布莱克回到了自己的房间。
    英  文:Like a man in a trance, Blake found his way back to his rooms.
  • 造句576:后来的英国诗歌中有许多诗受到了意象主义的箴言和实践的影响。
    英  文:Much subsequent poetry in england was influenced by imagist lord and practice .
  • 造句577:那些官员后来受到了处罚。
    英  文:The officers were later disciplined.
  • 造句578:警察温和地把她拉到了一边,告诉她他们会尽力寻找存放孩子遗体的太平间的名字。
    英  文:Police came and took her gently aside and told her they would try to find the name of the morgue.
  • 造句579:你看他提到了熔炼。
    英  文:You see he mentioned smelting.
  • 造句580:他是美国密歇根州底特律一位汽车工人移民的儿子,17岁时进入了空军军官学校,并在那时加入了美国空军部队,接着就在那受到了作为气象学者的训练。
    英  文:The son of an immigrant carworker in Detroit, he had become an air cadet at the age of 17 and then a member of the army air forces, in which he trained as a meteorologist.
  • 造句581:人生的经历似乎是对称的,我又回到了纽约,那里是我早年开始艺术生涯的地方。
    英  文:There was a certain symmetry to coming back to New York, where I started my artistic life all those years ago.
  • 造句582:道森:假设我告诉他们你怎样尾随她到了切尔西的工作室,看他们煮意大利面条,以及所有那些废话。那不会使他们有所警觉吗?。
    英  文:Dawson: Suppose I tell them how you followed her to that studio in Chelsea and watched them cooking spaghetti and all that rubbish. Wouldn't that ring a bell?
  • 造句583:这场运动得到了右翼政党的支持。
    英  文:The campaign is being supported by the Right.
  • 造句584:正当他们在海滩闲步,尽情享受美国的新奇的时候,他们看到了很大的广告牌,上面写着,“热狗”,还有个箭头指着一条站着的小狗!
    英  文:As they stroll down the beach, taking in all the newness of America, they see a very large billboard that reads: "HOT DOGS, " with a big arrow pointing down to a little hot dog stand.
  • 造句585:到了之后情况简直越来越糟!
    英  文:When she arrived, things just went from bad to worse (= got even worse ) !
  • 造句586:在这条铁路开通后不久的1860年代,沙皇亚历山大三世乘火车到了尼斯,后面紧跟着法国的拿破仑三世。
    英  文:Tsar Alexander III was on the train into Nice shortly after the line opened in the 1860s. Napoleon III of France followed.
  • 造句587:他把一把钱扔到了桌子上。
    英  文:He threw a handful of money onto the table.
  • 造句588:他退伍的要求再一次遭到了拒绝。
    英  文:They once again held out on him when he asked to leave the army.
  • 造句589:为什么我们渴望的爱这么多,甚至到了会为爱而死的地步?
    英  文:Why do we crave love so much, even to the point that we would die for it?
  • 造句590:也许是你梦到了我;也许我们只存在于对方的梦里,每天早晨当我们醒来时我们就忘了和对方有关的一切。
    英  文:Maybe you’re dreaming me; maybe we only exist in each other’s dreams and every morning when we wake up we forget all about each other.
  • 造句591:关于袋鼠名字的由来有这样一个传说:早期殖民者初到澳洲,见到了当地的土著人。
    英  文:Legend has it that the kangaroo gets its name from an early meeting between local aborigines and white settlers.
  • 造句592:这本书营造出紧张感,人们听到它被大声朗读出来,而且它还持续营造紧张感,到了第七印,却一点高潮都没有:,“天上寂静约有二刻
    英  文:The text builds up tension,and you hear this read out loud, and it keeps building up this tension, but then the seventh seal is such a anticlimax: silence in heaven for a half an hour.
  • 造句593:因为我们知道即使到了无穷远处,尽管电子密度会变得非常非常非常小,但我们仍然有一定的电子密度,无论离原子核多远。
    英  文:Because we know as we go to infinity, even though the density gets smaller and smaller and smaller, we still have electron density very far away from the nucleus.
  • 造句594:我想到了家,这个很管用,我开始昏昏欲睡,我终于注意到我擦大腿的那只袜子上的血迹,尿出来的血,却马上睡着了。
    英  文:And only then as I finally fall asleep do I register the blood I saw on the sock when I wiped my leg, the blood from my piss. I sleep.

【到了】的拼音及解释

词语
拼音
dào le

部分资料来自互联网,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。