为我的造句大全
- 造句1:然而,尽管失业率不会那么高,我仍然认为我们会经历一个悲惨的、经济停滞的十年,现在我们正在为此做准备。英 文:However, even though unemployment rates will not be as severe, I still predict that we are in store for a miserable decade of economic stagnation.
- 造句2:乔辞职了,这是一个巨大的打击,因为我们非常需要他。英 文:Joe resigned, which was a severe blow because we needed him desperately.
- 造句3:因为我左眼视力差,右眼就要辛苦点来弥补一下。英 文:Because my left eye is so weak, my right eye has to work harder to compensate.
- 造句4:我喜欢亲手作一些东西,这是因为我母亲的手非常巧,而且我小的时候喜欢同她在一起。英 文:I like making things by hand because my mother is very skillful, and I liked staying with her when I was young.
- 造句5:我的朋友都认为我是彻底疯了。英 文:My friends all think I’m stark raving mad (= completely crazy ) .
- 造句6:我们出去为我们的请愿征集签名。英 文:We’ve been out collecting signatures for our petition.
- 造句7:我们必须把利润和贸易增长作为我们的第一要务。英 文:Our top priorities must be profit and commercial growth.
- 造句8:邻居一定会认为我们疯了。英 文:The neighbours must think we’re crazy.
- 造句9:我个人认为我们不该给他这份工作。英 文:My personal view is that we shouldn’t offer him the job.
- 造句10:我认为我不该为出现的一些不良后果充当替罪羊。英 文:I don't think I deserve to be made the scapegoat for a couple of bad results.
- 造句11:您可以为我兑现这张支票吗?。英 文:Can you cash this check for me?
- 造句12:你可以为我兑现这张支票吗?。英 文:Can you cash this check for me?
- 造句13:问题又出现了,因为我们经常不知道去捕捉什么数据,在捕捉数据以后,怎样来分析它。英 文:Problems arise because we often do not know what data to capture and, after you capture it, how to analyze it.
- 造句14:因为我们所说和所做的绝大部分事情都是不必要的,一个人如果取消它们,他将有更多的闲暇和较少的不适。英 文:For the greatest part of what we say and do being unnecessary, if a man takes this away, he will have more leisure and less uneasiness.
- 造句15:我们的案子由一位很有能力的律师为我们辩护,他驳得原告的呈辞一无是处。英 文:Our case was argued by an able barrister, who reduced the prosecutor's submissions almost to nothing.
- 造句16:这就是评估所带来的好处之一:参量建模为我们提供了对资源利用的可见性,允许我们更加快捷、有效、精确的完成工作。英 文:That's one of the benefits of estimating: Parametric modeling gives us visibility into resource utilization, allowing us to do our jobs more quickly, more efficiently, and more accurately.
- 造句17:反倾销已经成为我国企业国际化进程中的“拦路虎”,构建反倾销的防护机制成为实务界和理论界研究的重点。英 文:Antidumping have become the important obstacle in the process of Chinese firms internationalization, and antidumping protection mechanism have also become the focus of theory and case study.
- 造句18:因为我们需要为了资本来获得利益,否则就得不到资本。英 文:Because we need to give profit to the capital, otherwise we get no capital.
- 造句19:好些人都把责任理解错误了,因为我们总是把责任和惩罚,仔细检查或者没有达到标准或不一致性联系在一起。英 文:Some of us have trouble with accountability because we associate the word with punishment, scrutiny, and/or not meeting standards or agreements.
- 造句20:让我作你的新郎吧。 因为我爱你。英 文:Take me for thy bridegroom, for I love thee.
- 造句21:因为我想激发,鼓励作者们,解除他们的障碍,以便让他们能够更轻松随性的创作。英 文:Because I want to inspire, motivate, and “unblock” writers so that they can follow their passion with greater ease.
- 造句22:他说,“考虑到在法律行业的竞争水平,我确实认为我的研究生学位让我从众人中脱颖而出”。英 文:"Given the level of competition in law, I definitely think that my postgraduate degree helped to distinguish me from the crowd, " he says.
- 造句23:因为我对近东考古学的研究,所以我仔细研读了该地区的19世纪的历史---即奥斯曼帝国时代的历史。英 文:Because of my studies in Near Eastern archaeology, I read up on the history of this region as of the 19th century — during the Ottoman Empire.
- 造句24:我不能流利地说英语, 因为我已荒疏了。英 文:I can't speak English fluently as I am out of practice.
- 造句25:忍了吧。。。) :‘我应该负责,因为我可以摆脱掉你们所有的垃圾。’英 文:Asshole...I should be in-charge because I get rid of your waste.
- 造句26:教会的人时不时会到我的拖车上来,告诉我他们依然在为我祈祷,希望我不要在去往地狱的道路上越走越远,早日回到耶稣我主的身边。英 文:People from the church would come by my trailer from time to time to tell me they were still praying for me, and that they hoped I would come back to Jesus before I wound up in hell.
- 造句27:比如,他们想让我切换到GPL许可协议下,否则他们将认为我违反了他们的许可协议。英 文:For instance they wanted me to switch to GPL or else they would find me in violation of their license.
- 造句28:但我算是幸运的因为我们这只受到了海啸很小的侵害远不及北方所受到的那样。英 文:But I am lucky because we did get a little bit of the tsunami but nothing like what they got up north.
- 造句29:我们都很喜欢孩子,但是,我因为我承担着家里的一切开支,我认为我不能辞掉工作,我是在无家可归的环境下长大的,我知道停止工作的后果”。英 文:We wanted to have kids, but I don’t feel like I can stop working because I’m funding all this. Growing up with homelessness, I know the consequences of stopping working.
- 造句30:移动电话已经成为我们生活中的必需品。英 文:Mobile phones have become an indispensable part of our lives.
- 造句31:感觉不到你可以在生活中跟别人诉说烦恼(对,因为我不会有你这样的麻烦啊。) ,尴尬的是:在餐馆吃饭谁付呢。英 文:Not feeling you should share some of the stressors in your life (‘Yeah, wouldn’t I like to have your problems’), awkwardness re: who should pay at a restaurant.
- 造句32:由于我纯粹因惊慌而做的事,他们认为我很有勇气。英 文:They ascribed courage to me for something I did out of sheer panic.
- 造句33:起初,我以为我只会在那儿待一年。英 文:Initially, I thought I would only stay there a year.
- 造句34:我们推断不出这些强盗是从哪个方向逃走的,因为我们找不到他们的任何踪迹。英 文:We could not reason out which way the robbers escaped, because we were unable to find any trace of them.
- 造句35:我决定和他们一起去,主要是因为我没有更好的事情可做。英 文:I decided to go with them, mainly because I had nothing better to do.
- 造句36:我不大出去,主要是因为我得照看孩子们。英 文:I don’t go out much, mainly because I have to look after the kids.
- 造句37:我父亲过去常为我们修补鞋子。英 文:My father used to mend our shoes.
- 造句38:比方说,我们会在电话里和父母或者某个重要的人说“我爱你”,并不因为我们真的想这么说,而是因为习惯。英 文:For example, we say, “I love you” to our parents or significant other when we hang up the phone, not because we mean it, but out of habit.
- 造句39:你真的认为我会傻到做那样的事情吗?。英 文:Did you honestly believe that I’d be stupid enough to do that?
- 造句40:马克还在因为我没邀请他而生气呢。英 文:Mac’s still sore because I didn’t invite him.
- 造句41:他只是笑了笑,认为我的建议不切实际,拒绝考虑。英 文:He just laughed and dismissed my proposal as unrealistic.
- 造句42:作为我的国家安全顾问,托尼需要在许多其它问题上与英国人打交道,签证问题可能会对这些问题产生不利的影响。英 文:As my national security advisor, he had to deal with the British on many other issues that could be adversely affected by the visa.
- 造句43:我们这样做是因为我们相信每个人的尊严和价值。英 文:We do this because we believe in the dignity and value of every person.
- 造句44:我认为我最终解出了这道微积分题。英 文:I think I've finally unzipped this calculus problem.
- 造句45:他为我补习法语,态度十分温和。英 文:He gently coached me in French.
- 造句46:妈妈,你能为我买一个新的绿色皮书包吗?英 文:Mom, could you buy me a new green leather schoolbag?
- 造句47:她为我在沙发上铺了一条单子。英 文:She spread a sheet on the sofa for me.
- 造句48:电视为我们提供了了解世界的有用渠道。英 文:Television provides us with a useful window on the world.
- 造句49:我无需向你们强调此事的急迫性,因为我知道,你们自己对此完全了解。英 文:I need not press the urgency of the matter on you, as I konw you are fully aware of it yourselves.
- 造句50:因此,看在生命的份上,司机和行人都应当遵守交通规则因为我们的生命只有一次。英 文:Therefore, for the sake of life, the driver and the pedestrian should obey the traffic regulation as we have only one life.
- 造句51:你认为我应该打电话给他吗?英 文:Do you think I should call him?
- 造句52:你真认为我会做这么愚蠢的事吗?英 文:Do you honestly think I would do something so stupid?
- 造句53:我喜欢冬天因为我们踢足球!英 文:I like winter because we play soccer!
- 造句54:你认为我们的新房子应当是什么样子的?英 文:What do you think our new house should be like ?
- 造句55:为何不为我们跳支爵士舞呢?英 文:Why not dance a jazz for us?
- 造句56:如果我们大家都能认识到耐抗生素(药性)已经成为我们今天面对的最大的公众健康威胁之一,我们就真的需要做点什么了。英 文:If we all recognize that antibiotic resistance is one of the greatest threats to public health that we face today, we have to do something about this.
- 造句57:他认为我在夸大其词。英 文:He thinks I'm exaggerating.
- 造句58:可能你会说我是素食者,但科学家称我为草食动物,因为我只吃叶子、草和其它植物。英 文:You probably would call me a vegetarian. But scientists call me a herbivore because I only eat leaves, grass and other plants.
- 造句59:所以,我们可以间接得到中子数,因为我们知道质子数了。英 文:So we get at the number of neutrons indirectly because we know the proton number here.
- 造句60:因为我喜欢在运动的同时能呼吸到大自然的清新空气,这样更健康,更有益。英 文:Because I wish I can respire the natural fresh air during exercise , which is more health and benefit to my body.
- 造句61:因而我绝不认为我们应当赞成彻底的怀疑主义,而是赞成可能性程度的学说。英 文:Therefore, I do not think we should go in for complete skepticism, but for a doctrine of degrees of probability.
- 造句62:我告诉他们我常跑自行车道,因为我能感觉出柏油路面比混凝土路面更加柔软。英 文:I have told them that I run in the bike lanes of roads because asphalt is softer than concrete.
- 造句63:我认为我们已经在玩具市场找到了领地。英 文:I think we have found a niche in the toy market.
- 造句64:不过,拍卖要求有“如果他认为她认为我认为他那么认为”的推理链条,而这种链条往往存在薄弱环节。英 文:But auctions require "if he thinks that she thinks that I think that he thinks" chains of reasoning that tend to have weak links.
- 造句65:她说:“我会担心体重,因为我有哮喘,我走路的时候总是气喘吁吁。英 文:It scares me sometimes because I do have asthma and when I walk, I do gasp for air.
- 造句66:可能因为我是柬埔寨出生的,所以觉得没有什么不适应。英 文:Because I am Kampuchea, be born possibly, feel without what incommensurate so.
- 造句67:如果我们稍稍流露出一点对于这顿早餐的自然的厌恶表情,那么即便他有为我们的健康负责的责任感,也不会使他一再地勉强我们吞咽下去的。英 文:If we gave the least expression to our natural repugnance for this meal, no sense of responsibility for our health could prompt him to press it on us a second time.
- 造句68:我从来没有想过我能离开订书机或者曲别针整整一年,但是我很高兴的告诉大家,我做到了,因为我发现把文件装订到一起并不像我想象的那么重要。英 文:I never thought I could go a year without a stapler or paperclips — but I'm happy to report that I have. (I guess attaching papers isn't as important as I'd thought!
- 造句69:“我保存这些存货作为我的保障,我的后备,”他一边说,一边低头觑着那些葫芦罐,我这才认出那里面装满的是种子。英 文:"I keep these stocks as my security, my backup, " he says, looking down at the gourd casks filled with what I now realize are seeds.
- 造句70:那天,我穿了女儿为我挑选的栗色天鹅绒裤装,村庄里的大多数人都应邀参加了我的婚礼。英 文:I wore a maroon velvet trouser suit that my daughter chose, and most of the village came to the reception.
- 造句71:我经常应用的这种错觉就是我们把生活看成是一个牵线木偶,有一些线绳牵制着它,我们以为我们是这个木偶的操控者。英 文:The illustration that I use a lot is that we view life like a little marionette puppet, where you have these strings that run down to it, and we think that we are the puppet-master of our life.
- 造句72:最初是在去年九月我参加了一些恋物聚会,因为我是一名裸露症患者 我同意那里的摄影师把我的手用绳子捆起来或吊在天花板上。英 文:It began with my attendance at fetish parties last September; because I’m an exhibitionist, I allowed the photographers there to capture me being wrapped in rope or strung up from the ceiling.
- 造句73:狗流感病毒的发现者之一、佛罗里达大学兽医学院的辛恩达·克劳福德博士说:“我认为我们还不知道这种病毒传染的走向。”英 文:“I don’t think we know what this virus is going to do yet, ” said one of its discoverers, Dr. Cynda Crawford of the University of Florida veterinary school.
- 造句74:我也许看起来像个新手,不过有必要的话我认为我也能跟着上路或扛包。英 文:I may look like a tenderfoot, but I think I can follow a trail or carry a pack if necessary.
- 造句75:我们将世界中的事物认知为我们需要的,和我们有意志力能得到的;同样,我们有能力避免不想发生的事情。英 文:We perceive something in the world that we want and we have the power of volition to get it; likewise, we have the power to avoid the things we don’t want.
- 造句76:因为我本人就是一个游戏迷,所以知道这样的女孩绝非虚构。 然而事情的真相是,视频游戏是男人的地盘,就好像编织衣物大多由女人从事一样。英 文:Being one myself, I know that they are not just some figment, but the truth of the matter is, gaming is male dominated, the same way knitting is dominated by females.
- 造句77:原因部分是由于真实事件影响着现实世界中的我们,部分是因为我们倾向反复思考现实世界中行为的影响。英 文:This is in part because real events can affect us in the real world, and in part because we tend to ruminate about the implications of real-world acts.
- 造句78:我愿意认为我对待别人的方式得到了同等的回应。英 文:I would like to think the way I treat people is reciprocated.
- 造句79:研究人员说,体验型消费之所以能产生持久幸福感,是因为我们可以经常回忆它们。英 文:One reason that paying for experiences gives us longer-lasting happiness is that we can reminisce about them, researchers say.
- 造句80:这对我来说是新鲜的,因为我以前跟父亲一样,都是不可知论者,我并无接触过基要派。英 文:It was all new to me because, like my father, I was an agnostic and had not heard of fundamentalism.
- 造句81:现在的流感爆发像是进入了这一阶段,不过并不一定是因为我们都有这种免疫力。英 文:The current outbreak seems to be entering this stage, though not necessarily because we have all developed immunity.
- 造句82:迈克的父母认为我是个捣蛋分子。英 文:Mike’s parents thought I was a disruptive influence (= a person who causes disruption ) .
- 造句83:他们为我的傲慢自大,为我的非要承担整个事情的责任而感到生气。英 文:They were annoyed by my pomposity my insistence on taking the blame for the whole affair.
- 造句84:我欣赏这种紧迫的感觉因为我自己就能体会到。英 文:I appreciate the sense of urgency because I feel it myself.
- 造句85:妈妈为我们操劳了一辈子。英 文:Mother slogged all her life for us.
- 造句86:我总是提防着穿制服的人,因为我将其等同于权力及权威。英 文:I'm always wary of men wearing suits, as I equate this with power and authority.
- 造句87:我们担心,如果没有找到伴星,这篇论文就会成为我们的报应。英 文:We worry that if the companion is not found, this paper will be our nemesis.
- 造句88:不要试着出卖我,泰勒,因为我会杀了你。英 文:Don't try and double-cross me, Taylor, because I'll kill you.
- 造句89:我认为我发现的道理是,一次旅行可以增加你生命的深度和广度,甚至在你回顾一生的时候可以侃侃而谈。英 文:I do think what I've discovered is that a journey can add depth and dimension to a life and even, in retrospect, represent it.
- 造句90:我开始感觉到或许就是我以及像我这样的人,该受责备,因为就是我们,让爱尔兰人民,正在为我们的工作、生活、医疗卫生和教育买单。英 文:I am starting to sense that maybe I and people like me are to blame because it is we, the Irish people, who are paying with our jobs, livelihoods, health care and education.
- 造句91:我有信心,因为我有这样的能力!英 文:I have the confidence because I have such ability!
- 造句92:我不知道她是年老还是年轻,因为我从没见过她。英 文:I cannot tell whether she is old or young, for I have never seen her.
- 造句93:该项研究作者之一、剑桥大学天文学家阿莫里·特里奥表示说:“我认为我们在发现是否存在地外生命方面走出了至关重要的一步。英 文:"I think we've made a crucial step towards finding if there is life out there, " said Amaury Triaud, one of the study authors and an astronomer at the University of Cambridge.
- 造句94:补充说一下,那会是成为我徒弟的优势。英 文:That would be good for my apprentice to have, complementary.
- 造句95:因为我父亲休假的缘故,我的小学二年级有一段时间是在瑞典上的,那个时候他是一名社会学教授。英 文:And I spent part of my second grade year in Sweden, where my father was on sabbatical as a professor of sociology.
- 造句96:当然我有偏心,但我还是认为我女儿的画最好。英 文:Of course I’m biased, but I thought my daughter’s paintings were the best.
- 造句97:我原以为我们可能星期日去开车兜风。英 文:I thought we might go for a drive on Sunday.
- 造句98:我将引用莎士比亚的几行诗作为我讲话的开场白。英 文:I will preface what I am going to say with a few lines from Shakespeare.
- 造句99:就在我开始认为我将永远不会好起来的时候,我的病开始好转。英 文:Just as I started to think that I was never going to get well, the illness began to recede.
- 造句100:我们为何在(人家)出生之时高兴而在殡殓之时又悲伤呢?是否因为我们不属于关人士才这样的?英 文:Why is it that we rejoice at a birth and grieve at a funeral? Is it because we are not the person concerned?
- 造句101:再者,问题是:它总是关于为我们自己节省时间的吗?英 文:Again, the question is: Is it always about saving time for ourselves?
- 造句102:那只在排水沟上空飞着的蜻蜓能作为我祈求的答案吗?英 文:Could that dragonfly flying above that drain be the answer to my prayers?
- 造句103:好,你很幸运因为我们可以帮助你实现其中之一,即创作你的第一部电影剧本。英 文:Well, you’re in luck because we can help with one of those things. Writing your first screenplay.
- 造句104:卡萝尔见到我开始对我们家的历史感兴趣,当然非常兴奋。 即使这只是因为我被前情景喜剧里的女演员逼着做的。英 文:Carol was very excited that I was interested in our family's history, even if it was just because a former sitcom actress told me to be.
- 造句105:每隔几个月,我便会收到一封来自愤怒读者(通常是白人)的电子邮件,对于她认为我的作品遭到的诋毁感到愤忾。英 文:Every few months, I receive an e-mail from an outraged (usually white) reader who is dismayed by what she sees as the denigration of my work.
- 造句106:享乐主义者认为我们该那样思考问题。英 文:That's how the hedonist says we should think about it.
- 造句107:我希望在我成为失眠症者之前你就认识我,因为我曾经是个地地道道的好人。英 文:I wish you knew me before I was an insomniac because I used to be a really nice person.
- 造句108:我希望成为一名更好的作者,也许我的沉思将为我提供动力。英 文:I want to be a better writer and maybe my muse will provide the motivation.
- 造句109:我认为我们不应该做出仓促的决定。英 文:I don't think we should make precipitate decisions.
- 造句110:很自然,当我们踏进校门进入那狭小的四方院子时,我们整个人都变得萎靡不振---逃学就成为我们的家常便饭。英 文:Naturally our whole being was depressed as we stepped through its doorway into the narrow quadrangle--and playing truant became chronic with us.
- 造句111:每日精心备餐,专为我和你。英 文:Prepared each day for thee and me.
- 造句112:我个人知道相当多的一些有才智的人,在某些情况和场景下,是有一些愚蠢,因为我也是其中之一。英 文:I personally know quite a few intelligent people who (in certain situations and circumstances) can be kinda stupid. I'm know 'cause I'm one of them!
- 造句113:这是可怕的,因为我们无法确定未来会发生什么变化。英 文:That is scary, and we cannot be sure about changes in the future.
- 造句114:而且自从前天散步以后她就又难过又愤怒,以致不吃不喝,就因为我把她从你身旁打发走了,认为你是不会接受她的。英 文:And she has fasted ever since the day before yesterday's walk, from sorrow and rage that I dispatched her out of your society under the idea of its being unacceptable.
- 造句115:父亲为我治疗一般的胃痛。英 文:Father doctored me for ordinary stomachache.
- 造句116:我胃疼,因为我昨天吃了未熟的桃子。英 文:I have a stomachache because I ate a green peach yesterday.
- 造句117:亲爱的安妮: 我希望您和您的读者可以给我提些建议,因为我实在是山穷水尽,毫无办法了。英 文:Dear Annie: I hope you and your readers have some suggestions for me, because I'm just about at the end of my rope.
- 造句118:缪里尔为我们公司的成功做出了宝贵的贡献。英 文:Muriel has made a valuable contribution to our company’s success.
- 造句119:在我拿到大学文凭那一刻,再也不会有凯蒂为我鼓掌了,在我结婚那天,她也不能从旁给我任何意见。英 文:Katie will not be clapping for me when I finally get my college diploma or giving me advice on my wedding day.
- 造句120:六年级结束的时候,我和科普卢斯夫人都流下了离别的眼泪,因为我被犹太公立中学录取了,而玛戈特也在那里读中学。英 文:At the end of the year we were both in tears as we said a heartbreaking farewell, because I'd been accepted at the Jewish Lyceum, where Margot also went to school.
- 造句121:但是我并不重视我的容貌,我还愿意拥有我的容貌,只是因为这容貌属于你,我亲爱的,只是因为我也许至少还有一样东西值得你拥有。英 文:But I do not value my good looks; I only like to have them because they belong to you, my dear, and that there may be at least one thing about me worth your having.
- 造句122:另一方面,还有一些人,像科学家乔治治·汉布利,反对上面的观点,他们认为我们不必担心空气中会有高含量的二氧化碳。英 文:On the other hand, there are those, like George Hambley, who are opposed to this view, believe that we should not worry about high levels of carbon dioxide in the air.
- 造句123:他们坚持认为我们所见的是一个新生命阶段的开始——我们所有人都需要调整以适应这个阶段。英 文:What we’re seeing, they insist, is the dawning of a new life stage — a stage that all of us need to adjust to.
- 造句124:福勒说:“我们选址于北极的山里,因为我们希望是它一个非常、非常安全的,可以自己“制冷”的地方。”英 文:"We are inside a mountain in the Arctic because we wanted a really, really safe place that operates by itself, " Fowler said.
- 造句125:我认为我从观察横井先生如何训练他的属下方面学到了很多,今天我在我的位置上还会用到其中的一些方法。英 文:I think that I learned a great many lessons from how I observed Mr Yokoi training his subordinates, and I think in my position I use some of them.
- 造句126:我们需要这么做,因为我们最后一段路程是最艰难的,那就是绵延在澳大利亚南部的纳拉伯平原。英 文:We needed it, for the last leg was the toughest of all: the Nullarbor Plain, which stretches across the south of the country.
- 造句127:他是个商人,也就是我们现在最需要的人,他是一个可以为我们的孩子创造就业机会的人。英 文:He is a businessman ... and that is what we need right now. Someone who can create jobs for our kids.
- 造句128:他为我们买回了吃的,大家分摊了那笔钱。英 文:We stood in with him who bought us the meals.
- 造句129:我们知道淡水鳗鱼在海里繁殖,因为我们曾经在距所有海岸数千英里的海面发现过漂动的鳗鱼幼体。英 文:We know that freshwater eels reproduce in the ocean because larvae have been found drifting near the surface thousands of miles from any shore.
- 造句130:因为我想要与赞赏我的长头发的人在一起,然后让他们看到我真的是一位有实力的行呤歌手。英 文:I needed to be with people who admired my long hair and troubadour credentials, you see.
- 造句131:每年国情咨文都被内阁和幕僚们作为我们提出新政策思路的一个组织工具,然后我们努力下功夫,让它们以最佳方式呈现在人们面前。英 文:Every year we used the State of the Union as an organizing tool for the cabinet and staff to come up with new policy ideas, and then we worked hard on how best to present them.
- 造句132:最不能忘记那年夏天,他从最高的山上为我寄来一片蕨类植物的叶子。英 文:Most cannot forget that year summer, he mails a piece of fern from the highest mountain for me the leaf.
- 造句133:其中有一位女性副总理,她为我们今天的讲台增加了一点鲜艳的色彩。英 文:There is a female vice premier, she add colour to our dais today.
- 造句134:他的墓志铭应当是:他为我们做了好事。英 文:His epitaph should be: He did us good.
- 造句135:在坎坷的生活道路上,最细小的礼貌犹如在漫长的冬天为我们歌唱的小鸟,那歌声使冰天雪地的寒冬变得较易忍受。英 文:The smallest courtesies along the rough roads of life are like the little birds that sing to us all winter long, and make that season of ice and snow more endurable.
- 造句136:我想这是因为我们不必要地将生活复杂化了。英 文:I think that is because we unnecessarily complicate it.
- 造句137:“我想找到这些恒星,因为我想回顾过去。” 弗雷贝尔说。 现在,她在哈佛大学-史密森天体物理中心工作。英 文:"I want to find these stars because I want to look back in time," says Frebel, now at the Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics.
- 造句138:社会科学的中间立场近来被称为“社会生物学”,它认为我们至少学习了一些以生物需要和进化为基础的特有的文化行为。英 文:The social science middle-ground, lately known as sociobiology, claims that we learn at least some specific cultural behaviors on the basis of biological need and evolution.
- 造句139:我们正在考虑扩建房屋,因为我们现在需要多一间卧室。英 文:We are thinking of having an extension built, as we now require an extra bedroom.
- 造句140:南哨的旅馆是我们遇到的最友善的旅馆,由一家好客的苗族人经营。 尽管那天已经很晚,主人还是为我们的双脚提供了热水,为我们的肚子提供了热饭。英 文:The guesthouse in Nanshao was the most pleasant we have come across, run by a welcoming Miao family who despite the lateness of the hour gave us hot water for our feet and hot food for our bellies.
- 造句141:我俩都选了西米·诺克斯来为我们画像:我们欣赏他逼真的风格,他也将成为第一位将作品悬挂在白宫的非裔画家。英 文:Both of us had chosen Simmie Knox to paint our portraits: we liked Knox’s lifelike style, and he would be the first African-American portraitist to have his work hang in the White House.
- 造句142:有时候理由是很正当的,因为我们想到了更大范围的社会上的浪费,但更多的时候,仅仅是因为我们脑中那根哺乳动物的弦。英 文:Sometimes this is for good reason, because we understand the greater social cost of profligacy, but often it's just because our mammalian brains are programmed that way.
- 造句143:特里威尔金,内分泌和代谢教授在普利茅斯半岛医学院,认为我们有。英 文:Terry Wilkin, professor of endocrinology and metabolism at the Peninsula Medical School in Plymouth, argues that we have.
- 造句144:一位退休的商人William M.Clark慷慨的为我们提供了一系列的引擎,撬杠,水泵,轴和机轴来帮助我们在盒子一样的框架里面展示。英 文:William M. Clark, a retired businessman, generously provided a collection of engines, levers, pumps, axles, and crankshafts for us to display in boxlike frames.
- 造句145:人们真的为我们的所作所为感到羞耻,但你会为了偿还国际债务削减雷克雅未克某个癌症病房的开支吗?英 文:People are really ashamed of what we did, but do you make cuts at a cancer ward in Reykjavik to honour those international debts?
- 造句146:当我们观察我们周围的世界,尤其是像媒体所描述的那个时,我们中的很多人都会有一丝无助,因为我们感到自己无力实现改变。英 文:When we look at the world around us, particularly as portrayed in the media, many of us feel a sense of helplessness at our perceived inability to manifest change.
- 造句147:凌晨4点左右,我听到了下面山谷传来号角声, 敌人很快就要攻击我们了, 但我无法呼唤炮火,因为我们不知道敌军和友军的具体位置。英 文:Around 4 a.m. , I heard a bugle in the valley below. We were about to be attacked. But I could not call in fire because we had no idea where friendly or enemy troops were.
- 造句148:当然,我们将在前行道路上就每一步骤与我们的盟国密切磋商,因为我们欧洲和亚洲盟国的安全与防卫是不容讨价还价的。英 文:Of course, we'll consult closely with our allies every step of the way, because the security and defense of our allies, both in Europe and Asia, is not negotiable.
- 造句149:别为我担心,我会照顾好自己的。英 文:Don't worry yourself about me, I can take care of myself.
- 造句150:我无法告诉你详情,因为我确实不了解具体情况。英 文:I can't give you details because I don't actually have any details.
- 造句151:我们要更好的用我们的钱,比如存起来或和别人一起共享,因为我希望我的孩子认识到他们自己对环境的影响,以及我们国家经济状况和我们的人性。英 文:We have better use for our money such as saving or sharing it, and because I want my children to care about their impact on the environment, the economic state of our country and our humanity.
- 造句152:我起先没有将这事告诉你们,因为我与你们同在。英 文:I did not tell you this at first because I was with you.
- 造句153:因为我们知道即使到了无穷远处,尽管电子密度会变得非常非常非常小,但我们仍然有一定的电子密度,无论离原子核多远。英 文:Because we know as we go to infinity, even though the density gets smaller and smaller and smaller, we still have electron density very far away from the nucleus.
- 造句154:弗雷达为我热了一块馅饼,可我不能吃。英 文:Freda heated up a pie for me but I couldn't eat it.
【为我】的拼音及解释


部分资料来自互联网,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。